"مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales
        
    • con las ONG nacionales e internacionales
        
    • de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales
        
    • las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales
        
    La División también colabora con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN 37 - وتعمل الشعبة أيضا في شراكة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Se encomendó al Ministerio de Asuntos de la Mujer la tarea de aplicar el plan de acción y de incluir los derechos de los niños en todos sus programas y proyectos que se están llevando a cabo en asociación con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وكلفت وزارة شؤون المرأة بمهمة تنفيذ خطة العمل وعممت مراعاة حقوق الأطفال في جميع برامجها ومشاريعها، التي يتم تنفيذ بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán meridional sobre los preparativos para futuros referendos, incluso sobre encuestas demográficas, y enlace con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y con órganos de expertos UN :: إسداء المشورة إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن الأعمال التحضيرية للاستفتاءات التي ستجرى مستقبلا، بما في ذلك تقديم المشورة حول الدراسات الاستقصائية الديمغرافية، والاتصال مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وهيئات الخبراء
    El Canadá mantiene consultas en forma sistemática con las ONG nacionales e internacionales. UN وتتشاور كندا بشكل تلقائي مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Las organizaciones y asuntos de la mujer de Myanmar, establecidas en todos los estratos y divisiones administrativas, promueven la cooperación con las ONG nacionales e internacionales. UN وقد عزّزت المنظمات المعنية بشؤون المرأة في ميانمار، التي تم تشكيلها في جميع الولايات والمقاطعات، التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Además, la UNMIS coordina sus actividades con las de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y de donantes bilaterales. UN وإضافة إلى ذلك، تتولى البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمانحين الثنائيين.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional sobre los preparativos para futuros referendos, incluido asesoramiento sobre el censo nacional de población, y enlaces con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y órganos de expertos UN :: إسداء المشورة إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن الأعمال التحضيرية للاستفتاءات التي ستجرى مستقبلا، بما في ذلك تقديم المشورة حول التعداد الوطني للسكان، والاتصال مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وهيئات الخبراء
    Asesoramiento al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional sobre los preparativos para futuros referendos, incluso sobre encuestas demográficas, y enlace con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y con órganos de expertos UN إسداء المشورة إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن الأعمال التحضيرية للاستفتاءات التي ستجرى مستقبلا، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن عمليات المسح الديمغرافي، وإقامة اتصالات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وهيئات الخبراء
    De modo análogo, en el sector del desarrollo humano sostenible el PNUD colabora con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que poseen la capacidad necesaria, en sus respectivos campos de especialización para llevar a cabo actividades en nombre del Programa. UN 17 - وبنفس الطريقة، يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنمية الإنسانية المستدامة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التي تحظى بالقدرات اللازمة في مجالات تخصصها لتنفيذ الأنشطة نيابة عن البرنامج.
    En 2003, como parte de esas actividades de sensibilización y fortalecimiento de la capacidad el Gobierno, en cooperación con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, organizó una campaña para toda Ucrania sobre el tema " 16 días sin violencia de género " , para sensibilizar sobre la cuestión. UN وأنه في عام 2003 عقدت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مؤتمرا لجميع سكان أوكرانيا " 16 يوما بدون عنف يتعلق بنوع الجنس " لكي تسترعي الانتباه إلى هذه المسألة، وذلك كجزء من أنشطتها الرامية إلى الارتقاء بالوعي وبناء القدرات.
    Para ayudar a ejecutar la estrategia, la UNOGBIS procurará coordinar las actividades de paz y seguridad y de desarrollo de las Naciones Unidas y establecer alianzas, no sólo con los organismos de ejecución de las Naciones Unidas sino también con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y organizaciones de la sociedad civil, para seguir de cerca su ejecución. UN 32 - وللمساعدة على تنفيذ الاستراتيجية، سيسعى المكتب إلى دمج برامج الأمم المتحدة للسلام والأمن والتنمية، وسيشكل شراكات لا مع الوكالات المنفذة في الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومنظمات المجتمع المدني، لمتابعة التنفيذ.
    :: Organización de cursillos mensuales en 12 lugares en todo el Sudán sobre enfoques para la aplicación de la resolución 1325 (2002) del Consejo de Seguridad relativa a la mujer, la paz y la seguridad, con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, funcionarios gubernamentales e instituciones académicas UN :: تنظيم حلقات عمل شهرية في 12 موقعا في جميع أنحاء السودان مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمسؤولين الحكوميين والمؤسسات الأكاديمية حول نُهج تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2002) بشأن المرأة والسلام والأمن
    Las actividades de protección del equipo de las Naciones Unidas en el país estuvieron encabezadas por el ACNUR, la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en colaboración con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وكانت أنشطة الحماية التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة القطري تتم بقيادة مفوضية شؤون اللاجئين، ومكتب حقوق الإنسان في البعثة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Parte IV Cooperación con las ONG nacionales e internacionales UN الجزء الرابع - التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
    45. Tomando nota de la intensa colaboración del Estado Parte con las ONG nacionales e internacionales y la importante contribución que hacen las ONG a la aplicación de la Convención, el Comité está convencido de que la contribución de las ONG y la colaboración del Estado Parte con las ONG pueden fortalecerse todavía más y volverse más sistemáticas. UN 45- تحيط اللجنة علماً بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وبالمساهمة الكبيرة من جانب المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، إلا أنها مقتنعة بإمكانية زيادة تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وتعاون الدولة الطرف مع هذه المنظمات وجعلها أكثر انتظاماً.
    c) Que adopte todas las medidas necesarias, en cooperación con las ONG nacionales e internacionales y órganos de las Naciones Unidas como el UNICEF, para atender las necesidades físicas de los niños víctimas del conflicto armado, en particular las necesidades psicológicas de todos los niños afectados directa o indirectamente por las traumáticas experiencias de la guerra. UN (ج) أن تتخذ كافة التدابير اللازمة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وهيئات الأمم المتحدة مثل اليونيسيف، لتلبية الاحتياجات المادية للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وبخاصة الاحتياجات النفسية لجميع الأطفال الذين يتأثرون بشكل مباشر أو غير مباشر بالتجارب الأليمة للحرب.
    Con arreglo al programa se repatriará a 626 familias a Wakakona, 124 familias a Renk y 1.245 familias a Malakal, con la colaboración de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وسيتم في إطار هذا البرنامج إعادة ٦٢٦ أسرة إلى واكاكونا، و ١٢٤ أسرة إلى رانك و ٢٤٥ ١ أسرة إلى ملكال، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Además, se han fortalecido las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعززت الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more