"مع الميزانية المعتمدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el presupuesto aprobado
        
    • del presupuesto aprobado
        
    Proporción del gasto efectivo, en comparación con el presupuesto aprobado UN تعزيز الإنفاق الفعلي بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة
    3.9 Los proyectos de presupuesto suplementario se prepararán en una forma que esté en consonancia con el presupuesto aprobado. UN 3-9 تعد المقترحات التكميلية للميزانية في شكل يتفق مع الميزانية المعتمدة.
    Comparado con el presupuesto aprobado para 20022003, el proyecto de presupuesto para la Convención entraña un aumento nominal del 54,16% en dólares de los EE.UU. y del 1,46% en euros. UN وبالمقارنة مع الميزانية المعتمدة للفترة 2002-2003، فإن الميزانية المقترحة للاتفاقية تعكس زيادة اسمية بنسبة 54.16 في المائة بدولارات الولايات المتحدة وبنسبة 1.46 في المائة باليورو.
    Estos gastos han disminuido en 0,6 millones de dólares y 8,8 millones de dólares, respectivamente, en comparación con el presupuesto aprobado para 2010 como resultado de la racionalización de la venta de tarjetas y artículos de regalo. UN وقد انخفضت هذه النفقات بنسبة 0.6 مليون دولار و 8.8 مليون دولار، على التوالي، بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2010، وذلك نتيجة لترشيد البطاقات والهدايا.
    Los recursos propuestos para personal militar y de policía ascienden a 14.433.500 dólares, lo que representa una disminución de 80.200 dólares respecto del presupuesto aprobado para 2010. UN 193 - تبلغ الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة 500 433 14 دولار، وهو ما يشكل انخفاضا قدره 200 80 دولار بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2010.
    Los gastos totales previstos de la RFAP en 2011 son de 153,9 millones de dólares, lo que supone un aumento de 28,4 millones de dólares en comparación con el presupuesto aprobado de 2010. UN 24 - في عام 2011 بلغ مجموع النفقات المتوقعة للشعبة 153.9 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 28.4 مليون دولار، بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2010.
    II. Presupuesto Según la Potencia administradora, el Gobierno de las Islas Turcas y Caicos sigue resuelto a lograr el superávit fiscal durante el ejercicio económico que termina en marzo de 2013, de conformidad con el presupuesto aprobado de 2012/13. UN 10 - وفقا لما أوردته الدولة القائمة بالإدارة، ما زالت حكومة جزر تركس وكايكوس ملتزمة بتحقيق فائض في الميزانية في السنة المالية التي تنتهي في آذار/مارس 2013، تمشيا مع الميزانية المعتمدة للفترة 2012/2013.
    La Junta considera que la magnitud de las redistribuciones indica la necesidad de contar con un control más estricto de los gastos para garantizar que estén en consonancia con el presupuesto aprobado. UN ٣٨ - ويرى المجلس أن نطاق إعادة توزيع المخصصات يبيِّن ضرورة تشديد الرقابة على النفقات للتأكد من أنها متوائمة مع الميزانية المعتمدة.
    El Gobierno de las Islas Turcas y Caicos está resuelto a lograr el superávit fiscal durante el ejercicio económico que termina en marzo de 2014, de conformidad con el presupuesto aprobado de 2013/14. UN 10 - تلتزم حكومة جزر تركس وكايكوس بتحقيق فائض في الميزانية في السنة المالية التي تنتهي في آذار/مارس 2014، تمشياً مع الميزانية المعتمدة للفترة 2013-2014.
    El crédito de 155.800 dólares en otros gastos de viaje se basa en las necesidades operacionales de la Misión de Observadores y refleja una disminución del 41% en comparación con el presupuesto aprobado para el período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999. UN ٦ - أمــا الاعتمــاد البالــغ ٨٠٠ ١٥٥ دولار الذي أدرج تحت بند تكاليف السفر ﻷسباب أخرى فيستند إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثة ويعكس انخفاضا قدره ٤١ في المائة بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    El crédito de 619.200 dólares que se prevé en esta partida refleja una reducción del 62,9% en comparación con el presupuesto aprobado para el período 1988/1999, debido a una importante disminución de las necesidades de alojamiento en hoteles previstas originalmente en relación con la reanudación del proceso de identificación. UN ١٠- يعكس التقدير البالغ قدره ٢٠٠ ٦١٩ دولار تحت هذا البند نقصانا قدره ٦٢,٩ في المائة بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٨/١٩٩٩، وهو ناتج عن نقص كبير في احتياجات اﻹقامة في الفنادق التي خصصت أصلا لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    Las revisiones reflejan los nuevos mandatos derivados de la Declaración del Milenio, la Declaración de Compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, así como la actualización de los logros previstos y los indicadores de progreso en consonancia con el presupuesto aprobado para el bienio 2002-2003. UN 4 - وتمثل هذه التنقيحات الولايات الجديدة الناشئة عن الإعلان بشأن الألفية، وإعلان التزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات فضلا عن الجديد في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تمشيا مع الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2002-2003.
    La UNMIK seguirá poniendo en práctica su estrategia de reducción de las actividades de conformidad con el presupuesto aprobado para el ejercicio económico comprendido entre julio de 2003 y junio de 2004, que prevé una reducción aproximada del 5% con respecto al presupuesto anterior y la supresión de 139 puestos de contratación internacional y 301 puestos de contratación local. UN 52 - ستواصل البعثة تنفيذ استراتيجية تقليص حجمها بما يتفق مع الميزانية المعتمدة للسنة المالية من تموز/يوليه 2003 إلى حزيران/يونيه 2004، وتنص على تخفيض بنسبة 5 في المائة تقريبا مقارنة بالميزانية السابقة وإلغاء 139 وظيفة دولية و 301 وظيفة محلية.
    En comparación con el presupuesto aprobado para 2007, el proyecto de presupuesto para 2008 refleja un aumento de 13,8 millones de dólares (12,4%). UN 15 - وبالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2007، يعكس مشروع ميزانية عام 2008 زيادة قدرها 13.8 مليون دولار (12.4 في المائة).
    El concepto de otros ingresos por un valor de 9,2 millones de dólares ha aumentado en 2,9 millones de dólares, o un 46%, en comparación con el presupuesto aprobado para 2010, debido principalmente a los ajustes en la presentación de informes sobre los ingresos financieros por algunos comités nacionales. UN 27 - زادت الإيرادات الأخرى البالغة 9.2 مليون دولار بمقدار 2.9 مليون دولار، أو 46 في المائة، بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2010، وهذا ما نجم بصورة رئيسية عن توافق بعض اللجان الوطنية في الإبلاغ عن الدخل المالي.
    Si bien los ingresos recibidos apoyaban las actividades básicas o el presupuesto básico, las sumas totales realmente recibidas (a excepción de las cuotas) no solían corresponderse con el presupuesto aprobado. UN ومع أن الإيرادات المقبوضة كانت لدعم الأنشطة الأساسية أو الميزانية، فإن مجموع المبالغ المقبوضة في الواقع (باستثناء الأنصبة المقررة) كانت في العادة لا تتطابق مع الميزانية المعتمدة.
    Con respecto al grupo III, la reducción de 3,75 millones de dólares en el crédito de 2012 en comparación con el presupuesto aprobado para 2011 obedece fundamentalmente al efecto combinado del cierre de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN) y a una disminución de las necesidades en la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi (BNUB), lo que se contrarresta en parte con los incrementos registrados en varias otras misiones. UN 8 - وفيما يتعلق بالمجموعة الثالثة، يعزى أساساً تخفيض قدره 3.75 مليون دولار في الاعتماد المخصص لعام 2012 بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2011 إلى الآثار المجتمعة لإغلاق بعثة الأمم المتحدة في نيبال والاحتياجات المخفضة لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي، التي تقابلها جزئياً زيادات في عدد بعثات أخرى.
    En relación con la UNAMI, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos necesarios propuestos para 2012, por valor de 172,8 millones de dólares, lo que representa un descenso de 27,3 millones de dólares en comparación con el presupuesto aprobado para 2011. UN 10 - وفيما يخص بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقترحة من الموارد التي تبلغ 172.8 ملايين دولار لعام 2012، والتي تمثل نقصاناً قدره 27.3 ملايين دولار بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2011.
    59. Un escenario de crecimiento nominal cero implicaría que el presupuesto sería exactamente igual al aprobado para 2012-2013 si bien, como consecuencia de la inflación corriente, que se estima en un 2% en comparación con el presupuesto aprobado para 20122013, los recursos disponibles en realidad disminuirían. UN 59- وسيعني النمو الاسمي الصفري أن تظل الميزانية هي بالضبط نفس الميزانية المعتمدة للفترة 2012-2013 بالرغم من أن هذا السيناريو سيترجم، بسبب الوضع الحالي للتضخم الذي يقدر بنسبة 2 في المائة مقارنة مع الميزانية المعتمدة للفترة 2012-2013، إلى انخفاض في الموارد المتاحة.
    Se prevén diferencias considerables en las necesidades de recursos respecto del presupuesto aprobado para 2010/11, con reducciones apreciables en los costos relativos a personal de policía y gastos operacionales. UN 18 - ومن المتوخى أن تنشأ فروق كبيرة في الاحتياجات من الموارد مقارنة مع الميزانية المعتمدة للفترة 2010/2011، مع وجود تخفيضات كبيرة تتعلق بأفراد الشرطة والتكاليف التشغيلية.
    A. Resumen de las propuestas El proyecto de presupuesto de la UNOPS para el bienio 2010-2011 arroja un aumento total de 10,7 millones de dólares, o del 9%, respecto del presupuesto aprobado para 2008-2009 (excluidas las provisiones para amortización). UN 23 - تعكس ميزانية المكتب المقترحة للفترة 2010-2011 زيادة عموما قدرها 10.7 ملايين دولار، أو 9 في المائة، مقارنة مع الميزانية المعتمدة للفترة 2008-2009 (باستثناء الاعتماد المخصص لعمليات شطب الديون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more