"مع النظم القائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los sistemas existentes
        
    • con los sistemas en
        
    • con los sistemas actuales
        
    En la primera etapa, está previsto diseñar e implantar módulos que tengan el grueso de la capacidad funcional requerida por la Organización y módulos que sirvan de enlace con los sistemas existentes. UN وتتضمن المرحلة اﻷولى تصميم وتنفيذ نماذج توفر الغالبية العظمى من الوظائف التي تحتاجها المنظمة، ونماذج تتيح التواصل مع النظم القائمة.
    En la primera etapa, está previsto diseñar e implantar módulos que tengan el grueso de la capacidad funcional requerida por la Organización y módulos que sirvan de enlace con los sistemas existentes. UN وتتضمن المرحلة اﻷولى تصميم وتنفيذ نماذج توفر الغالبية العظمى من الوظائف التي تحتاجها المنظمة، ونماذج تتيح التواصل مع النظم القائمة.
    La primera fase del proyecto ha consistido en diseñar e implantar módulos que proporcionan la mayor parte de la capacidad funcional que necesita la Organización, así como módulos que sirvan de enlace con los sistemas existentes. UN وتضمنت المرحلة اﻷولى من المشروع تصميم وتنفيذ نماذج توفر الغالبية العظمى من الوظائف التي تحتاجها المنظمة، ونماذج تتيح التواصل مع النظم القائمة.
    Reconociendo también que es fundamental la cooperación internacional respecto de esta cuestión y que hacen falta medidas urgentes para promover la armonización, con lo que se evitaría una mezcolanza de sistemas de información, y al mismo tiempo asegurar la compatibilidad con los sistemas en uso y maximizar los beneficios para todos los interesados directos, UN وإذ يسلّم أيضاً بأنّ التعاون الدولي على هذه المسألة أساسي وأنّ اتخاذ إجراء عاجل ضروري لتعزيز الاتساق، مما يحول دون ظهور خليط من نظم المعلومات ويضمن في الوقت نفسه التوافق مع النظم القائمة ويزيد إلى الحد الأقصى من المنافع العائدة على جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة،
    En la primera etapa está previsto diseñar e implantar módulos que tengan la mayor parte de la capacidad funcional requerida por la Organización y módulos que sirvan de enlace con los sistemas existentes. UN وتتضمن المرحلة اﻷولى تصميم وتنفيذ نماذج توفر الغالبية العظمى من الوظائف التي تحتاجها المنظمة، ونماذج تتيح التواصل مع النظم القائمة.
    La primera fase del proyecto ha consistido en diseñar e implantar módulos que proporcionan la mayor parte de la capacidad funcional que necesita la Organización, así como módulos que sirvan de enlace con los sistemas existentes. UN وتضمنت المرحلة اﻷولى من المشروع تصميم وتنفيذ نماذج توفر الغالبية العظمى من الوظائف التي تحتاجها المنظمة، ونماذج تتيح التواصل مع النظم القائمة.
    En la primera etapa está previsto diseñar e implantar módulos que tengan la mayor parte de la capacidad funcional requerida por la Organización y módulos que sirvan de enlace con los sistemas existentes. UN وتتضمن المرحلة اﻷولى تصميم وتنفيذ نماذج توفر الغالبية العظمى من الوظائف التي تحتاجها المنظمة، ونماذج تتيح التواصل مع النظم القائمة.
    Al examinar el valor relativo de diferentes tecnologías en situaciones y países concretos, se debe tener en cuenta una serie de factores, en particular, su fiabilidad, sostenibilidad, compatibilidad con los sistemas existentes, simplicidad de funcionamiento, disponibilidad inmediata y, por encima de todo, su coste. UN 86 - ولدى بحث القيمة النسبية لمختلف التكنولوجيات في حالات وبلدان معينة، ينبغي أخذ عدد من العوامل في الحسبان. وتشمل هذه العوامل مدى موثوقية هذه التكنولوجيات واستدامتها وتوافقها مع النظم القائمة وبساطة تشغيلها وتوافرها الفوري، وتكلفتها بصفة خاصة.
    b) La sinergia con los sistemas existentes (por ejemplo el sitio web de la Convención, el TT:CLEAR y el centro de intercambio de información del Convenio sobre la Diversidad Biológica) y con la infraestructura de tecnología de la información existente (conexión a Internet, servidores, motores de búsqueda autorizados, etc.), que fomentará el proceso de desarrollo y reducirá los costos de mantenimiento. UN (ب) التآزر مع النظم القائمة (مثلاً، موقع الاتفاقية الإطارية على الإنترنت، ومركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا، وآلية تبادل المعلومات في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي)، والبنى التحتية القائمة في مجال تكنولوجيا المعلومات (مثلاً، الربط بالإنترنت، والحواسيب الخادمة للمواقع على الإنترنت، وتراخيص آلات البحث) التي ستعزز عملية التنمية وتقلص تكاليف الصيانة؛
    Si se logra evitar un mosaico descoordinado de sistemas de información y maximizar la compatibilidad con los sistemas en uso se podrían obtener beneficios para todos los interesados directos y reducir costos. UN كذلك فإن تجنب تضارب نظم المعلومات وزيادة توافقها مع النظم القائمة أمر من شأنه أن يعود بالنفع على جميع أصحاب المصلحة وأن يخفض التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more