"مع الهيئات الأخرى ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otros órganos pertinentes
        
    • con otros órganos competentes
        
    • con otros organismos pertinentes
        
    • con los demás organismos pertinentes
        
    • con los órganos pertinentes
        
    • con otros organismos competentes
        
    incluida la coordinación con otros órganos pertinentes UN التنسيق مع الهيئات الأخرى ذات الصلة
    La labor que realizamos en esta Comisión y nuestra capacidad de interactuar con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas revisten la máxima importancia. UN ويكتسي العمل الذي نقوم به في هذه اللجنة ومدى قدرتنا على التفاعل مع الهيئات الأخرى ذات الصلة بالأمم المتحدة أهمية قصوى.
    Expuso seguidamente la composición del grupo de tareas y describió los enlaces que se habían establecido a través de la Secretaría del Ozono con otros órganos pertinentes, según se indica en el párrafo 3 de la decisión. UN وبعد ذلك وصف بإيجاز عضوية فرقة العمل، والاتصال الذي تم من خلال أمانة الأوزون مع الهيئات الأخرى ذات الصلة على النحو المبين في الفقرة 3 من المقرر.
    Fortalecimiento de las relaciones del Consejo con otros órganos competentes UN رابعا - تعزيز علاقات المجلس مع الهيئات الأخرى ذات الصلة
    " 4. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que, en cooperación con otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incorpore en sus programas disposiciones dirigidas a evitar la separación de las familias de refugiados; " UN " ٤ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تدرج في برامجها، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، سياسات تستهدف منع تشتت اﻷفراد من أسر اللاجئين " ؛
    Una serie de delegaciones, tras hacer hincapié en la magnitud y las crecientes consecuencias negativas del desastre de Chernobyl, animaron al Departamento a que, en cooperación con los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, siguieran haciendo lo posible por mejorar la concienciación de la opinión pública mundial sobre las consecuencias de esa catástrofe. UN وبعد أن شــدد عدد من الوفود على حجم كارثة تشيرنوبيل وأثرها السلبي المتزايد، شجع اﻹدارة على أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، تعزيز جهودها لزيادة وعي الجماهير في العالم بنتائج هذه الكارثة.
    57. Los párrafos siguientes se referirán a la prestación de asistencia técnica, el fomento de la interpretación y aplicación uniformes de los textos de la CNUDMI, la coordinación y cooperación con otros organismos competentes para la promoción y la utilización de textos de la CNUDMI, y la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 57- تتناول الفقرات التالية تقديم المساعدة التقنية، وتشجيع تفسير وتطبيق نصوص الأونسيترال بشكل موحَّد، والتنسيق والتعاون مع الهيئات الأخرى ذات الصلة في ترويج نصوص الأونسيترال واستخدامها، وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    La misión interpretó que su mandato le exigía llevar a cabo sus investigaciones en el marco jurídico del derecho internacional de los derechos humanos, junto con otros órganos pertinentes del derecho internacional. UN وقد فسرت البعثة ولايتها على أنها تتطلب منها القيام بتحقيقات تجريها هي ضمن الإطار القانوني للقانون الدولي لحقوق الإنسان، بالتعاون مع الهيئات الأخرى ذات الصلة المعنية بالقانون الدولي.
    En el plano internacional, Tailandia, que alberga las oficinas regionales de la FAO y el PMA para la región de Asia y el Pacífico y es miembro del Consejo de la FAO, mantiene una estrecha colaboración con ambas organizaciones y desea mejorar la colaboración con otros órganos pertinentes para garantizar y promover la seguridad alimentaria. UN وعلى الصعيد الدولي، تتمتع تايلند التي تستضيف المكتب الإقليمي لكل من منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بعضوية مجلس منظمة الأغذية والزراعة، وتتعاون بشكل وثيق مع كلتا المنظمتين وترغب في تعزيز الشراكة مع الهيئات الأخرى ذات الصلة لكفالة الأمن الغذائي وتعزيزه.
    b) Al ejercer su mandato, el Comité consultará, según proceda, con otros órganos pertinentes instituidos en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, con miras a garantizar la coherencia de sus respectivas directrices de presentación de informes, sugerencias y recomendaciones generales y evitar la duplicación y la superposición de tareas en el ejercicio de sus funciones. UN (ب) تتشاور اللجنة، حسب الاقتضاء، لدى اضطلاعها بولايتها، مع الهيئات الأخرى ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان، وذلك بغرض ضمان اتساق ما يضعه كل منها من مبادئ توجيهية للإبلاغ واقتراحات وتوصيات عامة، وتفادي الازدواجية والتداخل في أداء وظائفها.
    b) Al ejercer su mandato, el Comité consultará, según proceda, con otros órganos pertinentes instituidos en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, con miras a garantizar la coherencia de sus respectivas directrices de presentación de informes, sugerencias y recomendaciones generales y a evitar la duplicación y la superposición de tareas en el ejercicio de sus funciones. UN (ب) تقوم اللجنة، لدى اضطلاعها بولايتها، بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع الهيئات الأخرى ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان، وذلك بغرض ضمان اتساق ما يضعه كل منها من مبادئ توجيهية للإبلاغ واقتراحات وتوصيات عامة، وتفادي الازدواجية والتداخل في أداء وظائفها.
    El Comité consultará en el desempeño de su mandato, según proceda y conforme al artículo 38, apartado b), de la Convención, con otros órganos pertinentes creados por tratados internacionales de derechos humanos, con miras a que haya coherencia en sus respectivas directrices para la presentación de informes, sugerencias y recomendaciones generales, así como para evitar duplicaciones y superposiciones en el ejercicio de sus funciones. Artículo 54 UN تجري اللجنة حسب الاقتضاء، لدى اضطلاعها بولايتها، عملاً بالفقرة الفرعية (ب) من المادة 38 من الاتفاقية، مشاورات مع الهيئات الأخرى ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان بغرض ضمان اتساق ما يضعـه كل منها من مبادئ توجيهية للإبلاغ واقتراحات وتوصيات عامة، وتفادي الازدواجية والتداخل في أداء وظائفها.
    El Comité consultará en el desempeño de su mandato, según proceda y conforme al artículo 38, apartado b), de la Convención, con otros órganos pertinentes creados por tratados internacionales de derechos humanos, con miras a que haya coherencia en sus respectivas directrices para la presentación de informes, sugerencias y recomendaciones generales, así como para evitar duplicaciones y superposiciones en el ejercicio de sus funciones. UN تجري اللجنة حسب الاقتضاء، لدى اضطلاعها بولايتها، عملاً بالفقرة الفرعية (ب) من المادة 38 من الاتفاقية، مشاورات مع الهيئات الأخرى ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان بغرض ضمان اتساق ما يضعه كل منها من مبادئ توجيهية للإبلاغ واقتراحات وتوصيات عامة، وتفادي الازدواجية والتداخل في أداء وظائفها.
    Por consiguiente, pidió a la UNCTAD que continuara su labor sobre la elaboración de un programa mundial de estudios, así como sobre otras exigencias para contadores profesionales, en colaboración con otros órganos competentes, como la Federación Internacional de Contadores, la Sociedad Árabe de Contadores Públicos y la Asociación de Contadores Públicos Colegiados. UN ولذلك طلب الفريق إلى اﻷونكتاد أن يواصل عمله بشأن وضع منهج دراسي عالمي وبشأن الشروط اﻷخرى اللازمة للمحاسبين المهنيين، بالتعاون مع الهيئات الأخرى ذات الصلة مثل الاتحاد الدولي للمحاسبين، والجمعية العربية للمحاسبين القانونيين، ورابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين.
    4. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que, en cooperación con otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incorpore en sus programas disposiciones dirigidas a evitar la separación de las familias de refugiados, teniendo en cuenta la importancia de la unidad familiar; UN ٤ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أن تدرج في برامجها، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، سياسات تستهدف منع تشتت اﻷفراد من أسر اللاجئين، وعيا بأهمية وحدة اﻷسرة؛
    4. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que, en cooperación con otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incorpore en sus programas disposiciones dirigidas a evitar la separación de las familias de refugiados, teniendo en cuenta la importancia de la unidad familiar; UN ٤ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أن تدرج في برامجها، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، سياسات تستهدف منع تشتت اﻷفراد من أسر اللاجئين، وعيا بأهمية وحدة اﻷسرة؛
    Una serie de delegaciones, tras hacer hincapié en la magnitud y las crecientes consecuencias negativas del desastre de Chernobyl, animaron al Departamento a que, en cooperación con los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, siguieran haciendo lo posible por mejorar la concienciación de la opinión pública mundial sobre las consecuencias de esa catástrofe. UN وبعد أن شــدد عدد من الوفود على حجم كارثة تشيرنوبيل وأثرها السلبي المتزايد، شجع اﻹدارة على أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، تعزيز جهودها لزيادة وعي الجماهير في العالم بنتائج هذه الكارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more