Se han tomado disposiciones para consolidar la capacidad de intercambiar información mediante programas sistemáticos de sensibilización y colaboración con los organismos asociados. | UN | وقد وُضعت ترتيبات من أجل تعزيز القدرات على تبادل المعلومات من خلال برامج منتظمة للتوعية والتعاون مع الوكالات الشريكة. |
La Directora Ejecutiva Adjunta (Programas) dijo que el Fondo esperaba elaborar acuerdos modelo de colaboración con los organismos asociados. | UN | وقالت إن الصندوق يأمل في وضع نصوص اتفاقات موحدة للتعاون مع الوكالات الشريكة. |
La Directora Ejecutiva Adjunta (Programas) dijo que el Fondo esperaba elaborar acuerdos modelo de colaboración con los organismos asociados. | UN | وقالت إن الصندوق يأمل في وضع نصوص اتفاقات موحدة للتعاون مع الوكالات الشريكة. |
Esas actividades de seguimiento se realizaban en colaboración con organismos asociados y, a veces, con la financiación de gobiernos nacionales. | UN | وتجري المتابعة بالتعاون مع الوكالات الشريكة وأحياناً بتمويل من الحكومات الوطنية. |
- Crear productos y herramientas electrónicas multilingües y colaborar con organismos asociados para facilitar la participación de los destinatarios y la difusión de los conocimientos a grupos específicos. | UN | إصدار نواتج متعددة اللغات وأدوات إلكترونية، والعمل مع الوكالات الشريكة لتسهيل الإشراك المحدد الأهداف ونشر المعارف. |
Un mayor intercambio de información y la utilización de listas de medidas para situaciones tipo puede contribuir también a mejorar la coordinación con organismos asociados. | UN | وزيادة الترابط بين المعلومات واستخدام القوائم المرجعية للتحقق من تنفيذ اﻷعمال في الحالات القياسية، يمكن لهما أيضا أن يساعدا على تحسين التنسيق مع الوكالات الشريكة. |
En los próximos años las Naciones Unidas seguirán trabajando con los organismos asociados para mejorar las bases comunes de datos. | UN | وعلى مدار السنوات القليلة القادمة، ستواصل الأمم المتحدة العمل مع الوكالات الشريكة لتحسين قواعد البيانات المشتركة. |
Muchos funcionarios estiman, asimismo, que el proceso armonizado de aprobación brinda mejores oportunidades de sinergia con los organismos asociados de las Naciones Unidas. | UN | كما يشعر الكثير من الموظفين بأن عملية الموافقة المنسقة توفر فرصا أفضل لتحقيق التآزر مع الوكالات الشريكة التابعة للأمم المتحدة. |
Las relaciones con los organismos asociados han dado resultados desiguales. | UN | وقد تمخض سير العلاقات مع الوكالات الشريكة عن نتائج مختلطة. |
El PMA coopera estrechamente con los organismos asociados, como el UNICEF, la OMS y el ACNUR, para aplicar su nuevo enfoque de mejoramiento de la nutrición. | UN | ويعمل برنامج الأغذية العالمي بشكل وثيق مع الوكالات الشريكة على تنفيذ نهجه الجديد لتحسين التغذية. |
38. La colaboración con los organismos asociados tuvo por objeto dar mayor notoriedad al Instituto, con la esperanza de aumentar las perspectivas de movilizar recursos. | UN | 38- وكان التعاون مع الوكالات الشريكة يهدف إلى تعزيز بروز المعهد للعيان، الذي يُتوقع أن يفيد في زيادة فرص حشد الموارد. |
El CERF debatió el estudio acerca de las disposiciones sobre asociaciones con los organismos asociados. | UN | وناقش الصندوق الدراسة المتعلقة بترتيبات الشراكة مع الوكالات الشريكة. |
El Fondo también consultó con los organismos asociados del Equipo de Tareas interinstitucional del Comité Administrativo de Coordinación sobre servicios sociales básicos para todos. | UN | وأجرى الصندوق أيضا مشاورات مع الوكالات الشريكة للفرقة العاملة المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق الإدارية. |
El Fondo también consultó con los organismos asociados del Equipo de Tareas interinstitucional del Comité Administrativo de Coordinación sobre servicios sociales básicos para todos. | UN | وأجرى الصندوق أيضا مشاورات مع الوكالات الشريكة للفرقة العاملة المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق الإدارية. |
Declaró que el Fondo seguiría trabajando con los organismos asociados para realizar las reformas de las Naciones Unidas y que el FNUAP estaba empeñado en lograr los objetivos de la Cumbre del Milenio. | UN | وأضافت أن الصندوق سيواصل العمل مع الوكالات الشريكة من أجل متابعة إصلاح الأمم المتحدة وأن الصندوق ملتزم بتحقيق أهداف القمة الألفية. |
Se realizaron visitas sobre el terreno a solicitud de los oficiales responsables en colaboración con organismos asociados para evaluar las actividades en curso y dar orientaciones técnicas. | UN | وأجرى موظفو البرامج زيارات ميدانية على نحو ما هو مطلوب بالتعاون مع الوكالات الشريكة بغية تقييم الأنشطة الجارية وتقديم التوجيه التقني. |
Los programas que iniciaron los mecanismos nacionales, en colaboración con organismos asociados y organizaciones empresariales, siguen ofreciendo a las mujeres información sobre las oportunidades de que disponen para mejorar su acceso a los créditos y préstamos. | UN | ولا تزال البرامج التي بدأ تنفيذها من خلال الأجهزة الوطنية بالتعاون مع الوكالات الشريكة والمؤسسات التجارية تمكِّن المرأة من الحصول على معلومات عن فرص الحصول على الائتمانات والقروض. |
- Crear productos y herramientas electrónicas multilingües y colaborar con organismos asociados para facilitar la participación de los destinatarios y la difusión de los conocimientos a grupos específicos. | UN | - إصدار نواتج متعددة اللغات وأدوات إلكترونية، والعمل مع الوكالات الشريكة لتسهيل الإشراك المحدد الأهداف ونشر المعارف. |
La Entidad ha trabajado en estrecha colaboración con los equipos en los países y los coordinadores residentes y ha contado con su fuerte y valioso apoyo. Asimismo, participa en programas conjuntos con organismos asociados. | UN | وعملت الهيئة بشكل وثيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومع المنسقين المقيمين، وحظيت بدعم قوي وثمين من الجهتين، وهي تشارك في برامج مشتركة مع الوكالات الشريكة. |
ONU-Mujeres está aumentando su participación en programas conjuntos con organismos asociados en el plano de los países. | UN | 35 - وتعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز مشاركتها في البرامج المشتركة مع الوكالات الشريكة على الصعيد القطري. |
20. El FNUAP también convocó una serie de cursos prácticos conjuntos con organismos asociados del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, para examinar la mejor manera de llevar a la práctica el Programa de Acción a nivel local y de los países. | UN | ٢٠ - وعقد الصندوق أيضا سلسلة من حلقات العمل المشتركة مع الوكالات الشريكة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبحث أفضل طريقة لتنفيذ برنامج العمل على الصعيدين القطري والمحلي. |