"مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los organismos especializados de las Naciones
        
    • con organismos especializados de las Naciones
        
    También conviene promover la coordinación y la cooperación con los organismos especializados de las Naciones Unidas y con las organizaciones regionales y de otra índole. UN وينبغي أيضا تعزيز التنسيق والتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الإقليمية وغير الإقليمية.
    El Comité subraya, también, la importancia de la cooperación del Equipo con los organismos especializados de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e internacionales competentes y le alienta a que continúe y amplíe esos contactos. UN وتؤكد اللجنة أيضا على أهمية تعاون الفريق مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وتشجع الفريق على مواصلة هذه الاتصالات وتوسيع نطاقها.
    10. El órgano también debería dialogar con los organismos especializados de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN 10- وينبغي أن تدخل هذه الهيئة أيضاً في حوار مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية الأخرى.
    Además, la UNOWA colabora con los organismos especializados de las Naciones Unidas, en particular celebrando periódicamente conversaciones interinstitucionales sobre estrategias transfronterizas integradas. UN بالإضافة إلى ذلك، يتعاون المكتب مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، خصوصا عن طريق إجراء مناقشات منتظمة بين المؤسسات بشأن الاستراتيجيات المتكاملة العابرة للحدود.
    Cooperación con organismos especializados de las Naciones Unidas UN التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة
    C. Colaboración con los organismos especializados de las Naciones Unidas 14 - 18 6 UN جيم - التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة 14-18 8
    C. Colaboración con los organismos especializados de las Naciones Unidas UN جيم - التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة
    Está también dispuesto a cooperar con los organismos especializados de las Naciones Unidas en la ejecución de proyectos de asistencia técnica y creación de capacidad y el fortalecimiento del marco jurídico nacional de lucha contra el terrorismo. UN وهي مستعدة أيضا للتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية ومشاريع بناء القدرات ولتعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب.
    Los miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales expresaron su satisfacción por la sugerencia de celebrar reuniones con los organismos especializados de las Naciones Unidas para tratar de su colaboración y esperaban con interés la celebración de una mesa redonda de expertos de órganos de tratados y representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos, atendiendo a la recomendación del año anterior. UN ورحب أعضاء اللجنة بالاجتماع المقترح مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لمناقشة علاقاتهما، وهم يتطلعون إلى عقد اجتماع مائدة مستديرة لخبراء الهيئات المنشأة بالمعاهدات وممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لتوصية العام الماضي.
    La condición de observadora que la Comisión obtuvo en la Asamblea General, el 4 de diciembre de 2006, permitió a nuestra organización regional adquirir una mayor legitimidad para trabajar con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وإن مركز المراقب الذي حصلت عليه اللجنة في الجمعية العامة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 مكّن منظمتنا الإقليمية من كسب مزيد من المشروعية للعمل مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Por definición, la cooperación estrecha con los organismos especializados de las Naciones Unidas que poseen conocimientos especializados sobre determinados temas será la única manera como la UNOWA podrá aprovechar al máximo el valor añadido que puede aportar en las actividades de convocatoria o de facilitación y sensibilización. UN والتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة التي يوجد لديها خبرة بشأن مواضيع محددة سيكون، بطبيعته، هو الطريقة الوحيدة التي يمكن بها للمكتب أن يزيد إلى أقصى حد من القيمة المضافة التي يستطيع تحقيقها، من حيث كل من عقد الاجتماعات أو التيسير والتوعية.
    Alienta también al Estado parte a establecer un plan de acción que incluya capacitación para los inspectores laborales así como iniciativas de sensibilización de los trabajadores y los empleadores sobre la necesidad de erradicar el trabajo forzado en las comunidades indígenas del Chaco y a continuar su colaboración con los organismos especializados de las Naciones Unidas relevantes en este aspecto. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على وضع خطة عمل يكون من مكوناتها تدريب مفتشي العمل ومبادرات لتوعية العمال وأرباب العمل بضرورة استئصال السخرة في مجتمعات الشعوب الأصلية في إقليم تشاكو. وتشجعها اللجنة أيضاً على مواصلة العمل في هذا الصدد بالتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Alienta también al Estado parte a establecer un plan de acción que incluya capacitación para los inspectores laborales así como iniciativas de sensibilización de los trabajadores y los empleadores sobre la necesidad de erradicar el trabajo forzado en las comunidades indígenas del Chaco y a continuar su colaboración con los organismos especializados de las Naciones Unidas relevantes en este aspecto. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على وضع خطة عمل يكون من مكوناتها تدريب مفتشي العمل ومبادرات لتوعية العمال وأرباب العمل بضرورة استئصال السخرة في مجتمعات الشعوب الأصلية في إقليم تشاكو. وتشجعها اللجنة أيضاً على مواصلة العمل في هذا الصدد بالتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz deberían aunar esfuerzos con los organismos especializados de las Naciones Unidas y otros agentes a fin de utilizar los nuevos conceptos e instrumentos con la mayor eficacia posible. UN وينبغي أن يتكاتف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في سبيل استخدام المفاهيم والأدوات الجديدة بأكبر قدر من الكفاءة.
    6. El Comité acoge con satisfacción la propuesta formulada por el jefe de la delegación del Estado Parte, de que el Comité envíe al país una delegación para que conozca la situación, las medidas adoptadas para la aplicación del Pacto y los avances que hay que conseguir, posiblemente en cooperación con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN 6- وترحب اللجنة بالاقتراح الذي قدمه رئيس وفد الدولة الطرف بأن ترسل اللجنة على الفور وفداً إلى البلد بغية الإحاطة علماً بالوضع السائد هناك، ومما اتخذ من تدابير من أجل تنفيذ العهد وبالتقدم الواجب إحرازه، بما في ذلك من خلال التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    160. El Comité acoge con satisfacción la propuesta formulada por el jefe de la delegación del Estado Parte, de que el Comité envíe al país una delegación para que conozca la situación, las medidas adoptadas para la aplicación del Pacto y los avances que hay que conseguir, posiblemente en cooperación con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN 160- وترحب اللجنة باقتراح رئيس وفد الدولة الطرف بأن ترسل اللجنة على الفور وفداً إلى البلد بغية الوقوف على الوضع السائد هناك، وبما اتخذ من تدابير من أجل تنفيذ العهد وبالتقدم الواجب إحرازه، بما في ذلك من خلال التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    144. En cuanto a la cooperación con los organismos especializados de las Naciones Unidas, la UNESCO, que desempeña un importante papel en lo relativo a las religiones, ha sido un verdadero asociado, sobre todo en la cuestión del diálogo entre religiones y en el marco de la Conferencia internacional consultiva sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión o de creencias, la tolerancia o la no discriminación. UN 144- وفي ما يتعلق بالتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، كانت اليونسكو التي تؤدي دوراً هاما في مجال الأديان شريكا فعليا، خاصة في ما يتصل بمسألة الحوار بين الأديان في إطار المؤتمر الدولي التشاوري المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز.
    Al mismo tiempo, Marruecos contribuye activamente -- dentro del marco de la cooperación tripartita y trabajando conjuntamente con los organismos especializados de las Naciones Unidas en beneficio de los países del sur del Sáhara -- a la ejecución de los programas de desarrollo que generan empleos y protegen el medio ambiente, promoviendo al mismo tiempo la creación y el fortalecimiento del potencial local. UN وفي الوقت ذاته، ما برح المغرب يسهم بنشاط - في إطار التعاون الثلاثي والعمل مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لمصلحة البلدان الواقعة إلى جنوب الصحراء - في تنفيذ برامج التنمية التي تتيح فرص العمل وتحمي البيئة، وتعزز، في الوقت نفسه، إيجاد القدرات المحلية وتقويتها.
    ii) Cooperación con organismos especializados de las Naciones Unidas UN ' 2` التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة
    A ese respecto, la Oficina comparte medios de transporte aéreo con otras operaciones y organismos de las Naciones Unidas presentes en la subregión y colabora con organismos especializados de las Naciones Unidas organizando estrategias transfronterizas integradas y actividades conjuntas en las que, cuando procede, suelen participar organizaciones de la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد، يشترك المكتب في استخدام العتاد الجوي مع عمليات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة دون الإقليمية، ويتعاون أيضا مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة بشأن الاستراتيجيات والأنشطة المشتركة المتكاملة العابرة للحدود التي تشارك فيها غالبا، وحسب الاقتضاء، منظمات المجتمع المدني.
    III. Colaboración con organismos especializados de las Naciones Unidas y reuniones sobre diversos temas UN ثالثا - التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمشاركة في الاجتماعات المواضيعية ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more