"مع الوكالة الفضائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Agencia Espacial
        
    • con el organismo espacial
        
    Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en cooperación con la Agencia Espacial Europea UN مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالاشتراك مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية
    Ha habido numerosas resoluciones con la Agencia Espacial de Rusia y la semana pasada hubo una reunión de la ESA y el Japón, en ese país. UN لقد عقدت اجتماعات عديدة مع الوكالة الفضائية الروسية، وعقد اجتماع بين الوكالة واليابان في اليابان في اﻷسبوع الماضي.
    Esperamos trabajar conjuntamente con la Agencia Espacial Europea (ESA). UN ونتطلع قدما إلى عملنا المشترك مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية.
    El año pasado se firmaron acuerdos para renovar la cooperación con la Agencia Espacial Europea (AEE) y el Centro Nacional de Estudios Espaciales de Francia (CNES). UN وفي العام الماضي، وقعت اتفاقات لتجديد التعاون مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية ووكالة الفضاء الوطنية الفرنسية " كنيس " .
    Se han concertado acuerdos de cooperación con el organismo espacial Ruso. UN وجرى توقيع اتفاقات تعاون مع الوكالة الفضائية الروسية.
    El PNUMA concertó un acuerdo con la Agencia Espacial Europea (AEE) en noviembre de 1994 para aceptar un sistema de comunicaciones por satélite. UN ٣٥ - دخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في اتفاق مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لقبول نظام للاتصالات الساتلية.
    Igualmente, Rumania ha concertado un acuerdo de cooperación con la Agencia Espacial Europea, lo que constituye un acontecimiento importante que refleja la voluntad de Rumania de integrarse en las estructuras europeas, con inclusión de las actividades espaciales, abriendo de esta forma posibilidades nuevas para el desarrollo de la cooperación cósmica internacional. UN وبالمثل، أبرمت رومانيا اتفاق تعاون مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية. وهذا حدث هام يبين رغبة رومانيا في أن تصبح جزءا من البنيات اﻷوروبية، بما في ذلك اﻷنشطة الفضائية، اﻷمر الذي يفتح بالتالي إمكانيات جديدة أمام تطوير التعاون الفضائي الدولي.
    El PNUMA firmó un acuerdo con la Agencia Espacial Europea en noviembre de 1994 sin establecer como el proyecto Mercure de comunicaciones por satélite se conectaría a la red mundial de las Naciones Unidas y sin la autorización oficial para firmar acuerdos en nombre de las Naciones Unidas. UN ووقع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اتفاقا مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ دون تحديد كيفية الربط بين مشروع " مركير " للاتصالات الساتلية وشبكة اﻷمم المتحدة العالمية، ودون الحصول على تفويض رسمي بتوقيع اتفاقات بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Por último, la Agencia Espacial Israelí ha concertado acuerdos de cooperación con la NASA, el Centro Nacional de Estudios Espaciales y el Centro Espacial Alemán, y ha firmado un memorando de entendimiento con la Agencia Espacial Rusa; además, prevé la firma de acuerdos de cooperación con la India y Ucrania. UN وأخيرا، وقعت الوكالة الفضائية الإسرائيلية اتفاقات تعاون مع ناسا، والمركز الوطني للدراسات الفضائية، والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، ومذكرة تفاهم مع الوكالة الفضائية الروسية، وتزمع التوقيع على اتفاقي تعاون مع الهند وأوكرانيا.
    En calidad de Centro comercial la nueva entidad operaría con su equipo actual amortizado a cero en el marco de los términos del acuerdo original con la Agencia Espacial Europea, y podría competir libremente con otras entidades comerciales en el mercado abierto. UN وبهذه الصفة سيعمل الكيان الجديد بأصوله الحالية مستهلكة بقيمة صفر حسب شروط الاتفاق الأصلي مع الوكالة الفضائية الأوروبية ، وتكون له الحرية في التنافس مع الكيانات التجارية الأخرى في السوق المفتوحة .
    Con arreglo a un contrato con la Agencia Espacial Europea, STIL ha diseñado satisfactoriamente y entregado el modelo electrónico y mecánico de un detector de electrones de alta energía para el Centro Europeo de Investigaciones y Tecnología Espaciales de la ESA situado en Noordwijk (Países Bajos). UN نجحت الشركة الايرلندية لتكنولوجيا الفضاء ، بموجب عقد مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية ، في تصميم وتسليم نموذج الكتروني وآلي لمرقاب الالكترونيات العالية الطاقة لصالح المركز اﻷوروبي ﻷبحاث وتكنولوجيا الفضاء التابع للوكالة الفضائية اﻷوروبية ، الموجود في نورد فييك ، هولندا .
    La reunión estuvo organizada por el Programa Regional de Teleobservación de la CESPAP en cooperación con la Agencia Espacial pakistaní - el Comité de Investigaciones Espaciales y de la Alta Atmósfera (SUPARCO) - y fue patrocinado por el Gobierno de Francia. UN ونظم الاجتماع البرنامج اﻹقليمي للاستشعار من بعد التابــع ﻟ " إسكاب " بالتعاون مع الوكالة الفضائية الوطنية الباكستانية - لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العلوي " سوباركو " - وشاركت في تبنيه حكومة فرنسا.
    30. En lo que respecta al acuerdo con la Agencia Espacial Europea, debe recordarse que la Comisión de Estupefacientes, en su último período de sesiones, pidió a la Oficina que organizara una capacidad de vigilancia de los cultivos destinados a la fabricación de drogas recurriendo a las técnicas más avanzadas. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بالاتفاق المبرم مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية، لا بد من التذكير بأن لجنة المخدرات طلبت إلى المكتب، في دورتها اﻷخيرة، إنشاء آلية لمراقبة الزراعة المخصصة لصنع المخدرات وذلك بالاستعانة بأحدث التقنيات.
    c) Octavo Objetivo: se ejecutó un proyecto para instalar una red de comunicaciones por satélite en el Camerún y Côte d ' Ivoire, en colaboración con la Agencia Espacial Europea. UN (ج) الهدف 8 - تحقق مشروع لإقامة شبكة من سواتل الاتصالات في الكاميرون وكوت ديفوار بالتعاون مع الوكالة الفضائية الأوروبية.
    Asimismo, el Gobierno argentino otorgó particular importancia y apoyo a la realización en nuestro país, conjuntamente con la Agencia Espacial Europea (AEE) de las Segundas Jornadas Euro-Latinoamericanas del Espacio, que se llevaron a cabo en mayo pasado con la participación de más de 100 expertos y funcionarios de diversos países de América Latina, el Caribe y Europa. UN وأيضا، علقت الحكومة اﻷرجنتينية أهمية خاصة وقدمت دعمها ﻷن تنفذ في بلدنا، بالاشتراك مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية، " اﻷيام الفضائية اﻷوروبية - اﻷمريكية اللاتينية الثانية " ، التي عقدت في شهر أيار/مايو الماضي بمشاركة أكثر من ١٠٠ خبير ومسؤول من مختلف البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا.
    e) El PNUMA firmó un acuerdo con la Agencia Espacial Europea en nombre de las Naciones Unidas en noviembre de 1994 sin determinar de qué forma el proyecto se relacionaría con la red mundial de las Naciones Unidas y sin haber sido autorizado formalmente para firmar acuerdos en nombre de las Naciones Unidas. UN )هـ( وقﱠع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ اتفاقا مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية نيابة عن اﻷمم المتحدة بدون بيان طبيعة العلاقة بين هذا المشروع والشبكة العالمية لﻷمم المتحدة، وبدون أن يكون هناك صك تفويض رسمي بتوقيع الاتفاقات نيابة عن اﻷمم المتحدة.
    En noviembre de 1992, y en colaboración con la NOAA, una estación de radar para el estudio del comportamiento de los vientos, construida en la isla de Biak, comenzó a medir los movimientos atmosféricos del viento. Indonesia está negociando un acuerdo con la Agencia Espacial Europea (ESA) en el marco del Proyecto Regional ERS-1 de la Comunidad Europea y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) para la Teleobservación por Radar. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وبالتعاون مع اﻹدارة الوطنية للمحيطات والفضاء، بدأت محطة رادار لرصد تحركات الريح، وهي قائمة في جزيرة بياك، تقيس تحركات الريح الجوية، وإندونيسيا تجري مفاوضات على عقد اتفاق مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية في إطار مشروع الرادار اﻹقليمي للاستشعار من بعد العائد للاتحاد اﻷوروبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Con tal fin, en abril de 1999 el PNUFID firmó un acuerdo con la Agencia Espacial Europea (ESA), en el que se definen los aspectos principales de un acuerdo de cooperación con arreglo al cual la ESA aportaría al PNUFID sus conocimientos especializados y su capacidad técnica para la elaboración de la metodología. UN وتحقيقا لذلك الغرض، وقﱠع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في نيسان/أبريل ١٩٩٩ مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية اتفاقا يحدد السمات الرئيسية لاتفاق تعاون توفر بمقتضاه الوكالة الفضائية اﻷوروبية ما لديها من خبرة فنية وقدرة تقنية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل تطوير المنهجية اللازمة لذلك.
    a) En colaboración con la Agencia Espacial Europea (ESA) y el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, en determinar y aplicar mecanismos de apoyo que permitan a los científicos de las regiones de África, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe recibir y utilizar datos del satélite europeo de teleobservación de la ESA; UN )أ( بالتعاون مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، في تحديد وتنفيذ آليات الدعم اللازمة لتمكين العلماء في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من استقبال واستخدام بيانات من الساتل اﻷوروبي للاستشعار من بُعد التابع للوكالة الفضائية اﻷوروبية؛
    Participantes de todo el mundo decidieron establecer un grupo regional de tareas para el intercambio de conocimientos, con el organismo espacial Iraní como coordinador. UN وقد قرر مشتركون من جميع أنحاء العالم إنشاء فرقة عمل إقليمية لتقاسم المعلومات مع الوكالة الفضائية الإيرانية ومنسقها.
    En ese proceso, el Gobierno de la República de Corea trabajó en estrecha colaboración con el organismo espacial de la Federación de Rusia. UN وفي إطار تلك العملية، عملت حكومة جمهورية كوريا على نحو وثيق مع الوكالة الفضائية للاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more