Fue creada por el Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional (CFI) en cooperación con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional. | UN | وقام بإنشائه البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية بالتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
El Fondo trabajaría en estrecha colaboración con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) para ayudar en los trabajos preparatorios con miras al censo nacional que se ha previsto levantar en 1998. | UN | وسوف يعمل الصندوق على نحو وثيق مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية للمساعدة على الاضطلاع باﻷعمال التمهيدية ﻹجراء تعداد وطني من المقرر أن يتم في عام ٨٩٩١. |
Además, subrayó que el FNUAP colaboraba y celebraba reuniones periódicas con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA), el Ministerio de Desarrollo Internacional del Reino Unido, Suecia y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). | UN | وأكد أيضا أن الصندوق يتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وإدارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة، والسويد، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ويعقد اجتماعات منتظمة معها. |
El Fondo también colaboró con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) en un estudio técnico sobre el apoyo del FNUAP a las actividades de fomento de la capacidad nacional en materia de salud reproductiva. | UN | كما تعاون الصندوق مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية في دراسة مكتبية تناولت دعم الصندوق لعملية بناء القدرة الوطنية في مجال الصحة اﻹنجابية. |
Se presta particular atención a organizar evaluaciones conjuntas: la evaluación en Haití se realizó en colaboración con la Agencia Canadiense de Desarrollo Internacional, que cofinanció el programa, mientras que los costos de la evaluación en Burkina Faso se compartieron con el Fondo Belga de Supervivencia. | UN | ويولى اهتمام متزايد لتنظيم تقييمات مشتركة، إذ أجري التقييم في هايتي بالتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية التي اشتركت في تمويل البرنامج، بينما جرى تقاسم تكاليف التقييم الذي جرى في بوركينا فاسو مع صندوق البقاء البلجيكي. |
El Fondo trabajaría en estrecha colaboración con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) para ayudar en los trabajos preparatorios con miras al censo nacional que se ha previsto levantar en 1998. | UN | وسوف يعمل الصندوق على نحو وثيق مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية للمساعدة على الاضطلاع باﻷعمال التمهيدية ﻹجراء تعداد وطني من المقرر أن يتم في عام ٨٩٩١. |
El Fondo también colaboró con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) en un estudio técnico sobre el apoyo del FNUAP a las actividades de fomento de la capacidad nacional en materia de salud reproductiva. | UN | كما تعاون الصندوق مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية في دراسة مكتبية تناولت دعم الصندوق لعملية بناء القدرة الوطنية في مجال الصحة اﻹنجابية. |
Desde ese año la IPIECA ha seguido haciendo importantes aportaciones al programa de mejoramiento de la calidad del aire en América Latina, que actualmente desarrolla la mencionada Asociación Latinoamericana en cooperación con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA). | UN | ومنذ ذلك الحين، ظلت من المساهمين الرئيسيين في برنامج إدارة نوعية الهواء في أمريكا اللاتينية الجاري تنفيذه بالتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
El Ministerio elaboró, en colaboración con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, un programa estratégico de mediano plazo para la institucionalización de la igualdad entre hombres y mujeres en la función pública. | UN | قامت الوزارة، بتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية، بوضع برنامج استراتيجي على المدى المتوسط لمأسسة المساواة بين الجنسين في الخدمة المدنية. |
Además, el Organismo colabora con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional para prestar apoyo a redes de ciencias biológicas regionales. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل وكالة التخطيط والتنسيق مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية على تقديم الدعم للشبكات الإقليمية للعلوم الحيوية. |
De resultas de las conversaciones con el Organismo Canadiense de Desarrollo Industrial (CIDA) y otros organismos se procedió a elaborar procedimientos de " auditoría ambiental " para la programación por países del UNICEF. | UN | وقد أدت المناقشات التي أجريت مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية وغيرها إلى العمل على وضع إجراءات ﻟ " تدقيق بيئي " ﻷنشطة البرمجة القطرية لليونيسيف. |
Participación en un grupo mundial de promoción junto con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, el Departamento de Desarrollo Internacional, la Organización Mundial de la Salud y la Iniciativa sobre micronutrientes | UN | المشاركـة فـــــي فريق الدعوة العالميـة مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايـات المتحدة، وإدارة التنمية الدوليـة، ومنظمة الصحة العالميـــــة، ومبــــادرة المغذيات الدقيقة |
9. Sudán del Sur: En marzo de 2012 la ONUDI llevó a cabo una misión conjunta con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) en Sudán del Sur y estudió las posibilidades de aprovechar sinergias en el contexto de ID3A. | UN | 9- جنوب السودان: أوفدت اليونيدو، في آذار/مارس 2012، بعثة مشتركة مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية إلى جنوب السودان، واستكشفت أوجه التآزر المحتملة في سياق مبادرة التنمية. |
La OECO indicó también que en 1997, a fin de mejorar la vigilancia y el control de las actividades de pesca y el cumplimiento de las normas de pesca de sus Estados miembros y asociados, en cooperación con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA), había organizado varios cursos prácticos sobre enjuiciamiento de casos de pesca ilegal. | UN | ١٤٣ - كما أشارت منظمة دول شرق الكاريبي إلى أنها، رغبة في تحسين رصد ومراقبة أنشطة صيد السمك وإنفاذ أنظمة صيد السمك للدول اﻷعضاء فيها والدول المنتسبة إليها، نظمت في عام ١٩٩٧، بالتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية، عدة حلقات عمل عن المقاضاة فيما يتعلق بمصائد اﻷسماك. |
En Mozambique se formó una nueva alianza estratégica con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA), el Departamento para el Desarrollo Internacional, el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional (OSDI) y el Gobierno de los Países Bajos, según el modelo del marco global del planteamiento institucional conjunto. | UN | 147 - وأنشئت، في موزامبيق، شراكة استراتيجية جديدة مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية وإدارة التنمية الدولية والهيئة السويدية للتنمية الدولية وحكومة هولندا، على غرار الإطار العالمي للنهج المؤسسي المشترك. |
42. En colaboración con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA), se puso en marcha un proyecto de comercio y competitividad para examinar las distintas funciones que desempeñan los hombres y las mujeres en el desarrollo del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM y analizar los efectos que el régimen de libre comercio en ese marco tiene para las mujeres. | UN | 42- يجري حالياً، بالتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية، إطلاق مشروع بشأن التجارة والقدرات التنافسية يهدف إلى دراسة الأدوار المختلفة لكل من الرجل والمرأة في تنمية السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية وتحليل آثار نظام التجارة الحرة للسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية على المرأة. |
Por ejemplo, en el caso de Las Cristinas, en 1996 la empresa llegó a un acuerdo con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional para dar los toques finales a un estudio de viabilidad para un programa local de iniciativas de diversificación económica (mejoramiento económico y social). | UN | ٣٦ - وفي حالة مشروع لاس كريستيناس، على سبيل المثال، دخلت الشركة في عام ١٩٩٦ في اتفاق مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية ﻹنجاز دراسة جدوى لبرنامج مبادرات التنويع الاقتصادي المحلية )تحسين الحياة الاجتماعية والاقتصادية(. |
En colaboración con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, el UNFPA ha puesto en marcha en Marruecos una iniciativa regional Sur-Sur y Norte-Sur: la Declaración y el Plan de Acción de Rabat sobre violencia de género tienen por objeto aplicar e institucionalizar un enfoque amplio y crear un Foro del Mediterráneo sobre violencia de género. | UN | وأطلق الصندوق، بالتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية، مبادرة إقليمية في المغرب للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب: يهدف إعلان ومنهاج عمل الرباط بشأن العنف القائم على نوع الجنس إلى تنفيذ منهج شامل وإضفاء الطابع المؤسسي عليه، فضلا عن إنشاء منتدى متوسطي معني بالعنف القائم على نوع الجنس. |
En algunos casos, el apoyo iniciado con los fondos ordinarios del programa pudo desarrollarse en propuestas financiadas con recursos extrapresupuestarios, por ejemplo, en el caso del proyecto de fortalecimiento de la capacidad para el comercio que se está realizando actualmente con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional. | UN | وفي بعض الحالات، تسنى مواصلة تطوير الدعم المقدم في بادئ الأمر في إطار الموارد العادية للبرنامج، بحيث يتحول إلى مقترحات ممولة من موارد خارجة عن الميزانية، وهذا هو الحال بالنسبة لمشروع تعزيز القدرة في المجال التجاري (بالاشتراك مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية) الذي يجري تنفيذه حاليا. |
En colaboración con la Agencia Canadiense de Desarrollo Internacional (ACDI) y con el Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional (OSDI), la Oficina Conjunta de Derechos Humanos está llevando a cabo proyectos encaminados a mejorar el acceso de las víctimas a la justicia a través de la asistencia jurídica proporcionada por las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | ويعمل المكتب، في إطار شراكة مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية والوكالة السويدية للتنمية الدولية، على تنفيذ مشاريع لتحسين وصول الضحايا إلى العدالة عن طريق المساعدة القانونية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
En 2007, la Asociación firmó un acuerdo con la Agencia Canadiense de Desarrollo Internacional (ACDI) sobre un proyecto de 2,9 millones de dólares para prestar asesoramiento técnico y supervisión de proyectos a la ILF-A. | UN | وفي عام 2007، وقَّعت الرابطة الدولية لمحامي الدفاع الجنائي اتفاقا مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية بشأن مشروع قيمته 2.9 مليون دولار لتوفير الخبرة التقنية وإسناد الإشراف على المشروع إلى المؤسسة القانونية الدولية - أفغانستان. |