"مع الولايات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los mandatos
        
    • con Estados
        
    • con los estados
        
    • a los mandatos
        
    • de los mandatos
        
    • con ese país
        
    • con EE
        
    • ajusten a los
        
    • con nosotros
        
    • hacia Estados
        
    Asimismo, mantendrá sus reservas acerca de la presupuestación basada en los resultados mientras no se aplique de manera compatible con los mandatos. UN وأن وفده سيظل لديه تحفظات بشأن الميزنة على أساس النتائج ما دامت لا تطبق على نحو متسق مع الولايات.
    La descripción relativa al desarme debe estar en estricta conformidad con los mandatos establecidos en el plan de mediano plazo. UN وقال إن الجزء السردي الخاص بنزع السلاح يجب أن يتفق بصرامة مع الولايات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Eso viola el principio reconocido de que el nivel de recursos debe estar en correspondencia con los mandatos. UN فهذا الأمر خرق للمبدأ القائل بأن مستوى الموارد يجب أن يكون متمشيا مع الولايات.
    Estamos convencidos de que el acuerdo fue elaborado... con Estados Unidos durante la campaña electoral. Open Subtitles نحن مقتنعون أنه تمت صياغة هذه الصفقة مع الولايات المتحدة خلال الحملة الانتخابية
    Además, México organizó actividades especiales relacionadas con la mujer y la migración con los estados Unidos de América y con Estados de su frontera meridional. UN ونظمت المكسيك مناسبات تركز على النساء والهجرة مع الولايات المتحدة الأمريكية والدول الأعضاء الواقعة على حدودها الجنوبية.
    Dichos permisos sólo podían ser otorgados si el respectivo país extranjero había celebrado un acuerdo internacional de pesca con los estados Unidos. UN ولا تصدر هذه الترخيصات إلا في حالة قيام ذلك البلد الخارجي المعني بعقد اتفاق صيد دولي مع الولايات المتحدة.
    Reiteramos que Cuba está dispuesta a discutir con los estados Unidos sobre cualquier tema. UN إننا نؤكد مجددا على استعداد كوبا لمناقشة أية مسألة مع الولايات المتحدة.
    La Dependencia División examinará si las actividades corresponden a los mandatos y las razones de aplazamientos, reformulaciones, cancelaciones o adiciones. UN وستفحص الوحدة الشعبة مدى تماشي الأنشطة مع الولايات وأسباب الإرجاء أو إعادة الصياغة أو الإنهاء أو الإضافة.
    Además, algunas actividades parecieran no justificarse plenamente al no corresponder con los mandatos de los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يبدو أن هناك ما يبرر عددا من الأنشطة حيث أنها لا تتوافق مع الولايات الممنوحة من الدول الأعضاء.
    Por lo tanto, se propone coordinar los esfuerzos con los mandatos conexos relativos a temas o países con el fin de maximizar la eficiencia. UN ولذلك سيسعى إلى تنسيق جهوده مع الولايات المواضيعية والقطرية ذات الصلة لزيادة الكفاءة إلى أقصى حد.
    Los participantes invitaron al Alto Comisionado a que continuara desarrollando la práctica de fomentar la cooperación de los gobiernos con los mandatos de los participantes. UN ودعا المشاركون المفوض السامي إلى أن يواصل ويطور ممارسته المتمثلة في تشجيع تعاون الحكومات مع الولايات الموكولة إلى المشاركين.
    Entretanto, se invitó al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que prosiguiera y desarrollara su práctica de fomento de la cooperación de los gobiernos con los mandatos de los participantes. UN والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان مدعو في هذه اﻷثناء لمواصلة وتطوير ممارسته المتمثلة في تشجيع التعاون من قبل الحكومات مع الولايات المسندة إلى المشتركين.
    Muchas delegaciones expresaron la opinión de que el programa era compatible con los mandatos vigentes. UN ٥٦ - رأت وفود عديدة أن البرنامج متفق مع الولايات القائمة.
    7. Pide al Secretario General que vele por que todas las propuestas presupuestarias estén plenamente en armonía con los mandatos correspondientes a fin de lograr una ejecución plena y efectiva; UN " ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تكون جميع مقترحات الميزانية متمشية تماما مع الولايات ذات الصلة من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال؛
    Gracias a nuestros esfuerzos concertados con Estados Unidos, Rusia, la OTAN y otros interlocutores internacionales, la estabilidad de la región ya no está amenazada por el estallido de un conflicto grave. UN فمن خلال جهودنا المتضافرة مع الولايات المتحدة وروسيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي وغيرها من الشركاء الدوليين، لم يعد خطر نشوب صراع كبير يهدد الاستقرار في المنطقة.
    Creemos que tenemos una especial relacion con Estados Unidos. Open Subtitles ونحن نعتقد أننا قد حصلت على العلاقة الخاصة مع الولايات المتحدة.
    condenando a Qasim por traidor y simpatizar con Estados Unidos. Open Subtitles أدانة قاسم لأنه خائن و متعاطف مع الولايات المتحده
    Según señaló McCurry, India, en cambio, no se comportó honradamente con los estados Unidos en cuanto a sus planes de ensayos nucleares. UN ولاحظ ماك كاري أن الهند، من ناحية أخرى، لم تتعامل بإخلاص مع الولايات المتحدة فيما يتعلق بخطط تجاربها النووية.
    Belice es parte en un Tratado de asistencia mutua con los estados Unidos de América. UN لدينا في الوقت الراهن معاهدة مساعدة متبادلة ثنائية الطرف مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Finlandia tiene concertados acuerdos con los estados Unidos, Australia, el Canadá, Kenya, Sri Lanka, Uganda y Nueva Zelandia. UN ولدى فنلندا اتفاقات قائمة حاليا مع الولايات المتحدة وأستراليا وكندا وكينيا وسري لانكا وأوغندا ونيوزيلندا.
    Los recursos financieros proporcionados al Secretario General han de corresponder igualmente a los mandatos que le dan los Estados Miembros. UN ويجب أن تكون الموارد المالية المتاحة للأمين العام متماشية أيضا مع الولايات التي تنوطها به الدول الأعضاء.
    El Comité recomendó que el plan de acción fuese examinado por los órganos legislativos pertinentes para reajustarlo en función de los mandatos legislativos antes de aplicarlo. UN وأوصت اللجنة بأن تنظر الهيئات التشريعية ذات الصلة في خطة العمل قبل تنفيذها لمواءمتها مع الولايات التشريعية.
    También se ha transmitido al Presidente de los Estados Unidos la decisión del Gobierno de la India de cooperar plenamente con ese país. UN وقد أُبلغ رئيس الولايات المتحدة أيضاً بقرار الحكومة الهندية بالتعاون كلياً مع الولايات المتحدة.
    Y un día, se topó con una mina terrestre que había quedado de la guerra con EE. UU. y le estalló en la pierna. TED وفي يومٍ ما، داس على لغمٍ أرضي من مُخلفات أيام الحرب مع الولايات المتحدة، وبُتِرت ساقه.
    Coopere con nosotros... coopere con nosotros... eso es lo que decían... Open Subtitles .. و طوال الوقت يكررون تعاونوا معنا .. تعاونوا مع الولايات المتحدة
    Cuando el Fondo logra que los grandes actores se quejen diciendo cosas perfectamente razonables, debe estar haciendo algo bien. Es verdad que últimamente ha tenido una actitud notablemente débil hacia Estados Unidos, restando importancia a las permanentes vulnerabilidades que representan los crecientes déficits comercial y de cuenta corriente de EE.UU. Cabe imaginar que este importante tema volverá al ruedo más temprano que tarde. News-Commentary وحين يحمل البنك كبار اللاعبين على التذمر بسبب كلام منطقي ومعقول تماماً، فلابد وأن يكون ذلك هو التصرف السليم. والحقيقة أن الصندوق كان ليناً بصورة ملحوظة في التعامل مع الولايات المتحدة في الآونة الأخيرة، وذلك بتقليله من شأن التهديدات المستمرة الناجمة عن العجز الهائل في الحساب الجاري والعجز التجاري في الولايات المتحدة. وقد يتصور المرء أن هذه الفرضية المقنعة سوف تعود إلى العمل من جديد في وقت قريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more