"مع اليونيسيف من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el UNICEF para
        
    • con el UNICEF en
        
    Se están celebrando consultas con el UNICEF para elaborar un programa de acción para el futuro. UN وتجري مشاورات مع اليونيسيف من أجل إعداد برنامج عمل للمستقبل.
    Añadió que su Gobierno estaba decidido a erradicar las disparidades y aguardaba la oportunidad de ampliar la colaboración con el UNICEF para abordar los problemas restantes. UN وأضاف أن حكومته تكرس جهودها للقضاء على أوجه التفاوت القائمة، وأنها تتطلع إلى توسيع نطاق التعاون مع اليونيسيف من أجل التصدي لما تبقى من تحديات.
    Añadió que su Gobierno estaba decidido a erradicar las disparidades y aguardaba la oportunidad de ampliar la colaboración con el UNICEF para abordar los problemas restantes. UN وأضاف أن حكومته تكرس جهودها للقضاء على أوجه التفاوت القائمة، وأنها تتطلع إلى توسيع نطاق التعاون مع اليونيسيف من أجل التصدي لما تبقى من تحديات.
    Aunque todavía no se ha prestado una cooperación concreta sobre esta cuestión, las autoridades proponen aumentar su colaboración con el UNICEF para examinar los progresos sobre el tema. UN وبينما لم يتأت تعاون ملموس بشأن هذه المسألة بشكل كامل بعد، تقترح السلطات تعميق تعاونها مع اليونيسيف من أجل استعراض التقدم المتعلق بالمسألة.
    El UNFPA colaboró con el UNICEF en el establecimiento de un fondo fiduciario para el abandono de la mutilación o ablación genital femenina, cuya finalidad es agilizar la eliminación de la práctica un 40% en 16 países para el año 2015. UN وتعاون الصندوق مع اليونيسيف من أجل إنشاء صندوق استئماني للتعجيل بالتخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أو بترها يستهدف الحد من هذه الممارسة بنسبة 40 في المائة في 16 بلدا بحلول عام 2015.
    Desde 2006, el componente de derechos humanos de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití colabora con el UNICEF para capacitar a agentes de la policía de ese país en la protección de los menores en conflicto con la ley. UN ومنذ عام 2006 وعنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي يعمل مع اليونيسيف من أجل تدريب أفراد الشرطة في هايتي على حماية القاصرين المخالفين للقانون.
    Desde 2006, el componente de derechos humanos de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití colabora con el UNICEF para capacitar a agentes de la policía de ese país en la protección de los menores en conflicto con la ley. UN ومنذ عام 2006 وعنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي يعمل مع اليونيسيف من أجل تدريب أفراد الشرطة في هايتي على حماية القـُصـّر المخالفين للقانون.
    El Gobierno también colabora con el UNICEF para poner en marcha un programa nacional de desarrollo destinado a mejorar las condiciones sociales y económicas de los niños angoleños. UN وتتعاون الحكومة أيضا مع اليونيسيف من أجل تنفيذ برنامج إنمائي وطني يستهدف تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطفال الأنغوليين.
    El Gobierno apreciaba la asociación con el UNICEF para el restablecimiento de las instituciones y el logro de la paz y la estabilidad como marco para el disfrute de los derechos humanos de todos. UN وأعرب عن تقدير لبنان لإقامة شراكة مع اليونيسيف من أجل إعادة بناء المؤسسات وتحقيق السلام والاستقرار بغرض تهيئة إطار للتمتع بحقوق الإنسان.
    El Gobierno apreciaba la asociación con el UNICEF para el restablecimiento de las instituciones y el logro de la paz y la estabilidad como marco para el disfrute de los derechos humanos de todos. UN وأعرب عن تقدير لبنان لإقامة شراكة مع اليونيسيف من أجل إعادة بناء المؤسسات وتحقيق السلام والاستقرار بغرض تهيئة إطار للتمتع بحقوق الإنسان.
    Además, el Representante Especial ha sido informado de una iniciativa del Ministerio de Asuntos Sociales, Trabajo, Formación Profesional y Rehabilitación de Jóvenes, en colaboración con el UNICEF, para la repatriación y la reinserción de mujeres y niños que han sido víctimas de la trata entre Camboya, Tailandia y Viet Nam. UN وأخبر الممثل الخاص، فضلاً عن ذلك، بمبادرة اتخذها وزير الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني والشباب، بالتعاون مع اليونيسيف من أجل عودة الأطفال والنساء المتاجر بهم بين كمبوديا وتايلند وفييت نام وإعادة ادماجهم.
    El PMA también colabora con el UNICEF para alentar la asistencia escolar, especialmente de las niñas, y aumentar la alfabetización entre los adultos, especialmente las mujeres, proporcionando raciones alimentarias. UN ويعمل برنامج الأغذية العالمي أيضا مع اليونيسيف من أجل التشجيع على الالتحاق بالمدارس، بما في ذلك التحاق البنات، وزيادة نسبة تعلم الكتابة والقراءة في أوساط الكبار، لا سيما النساء، من خلال تقديم حصص الإعاشة.
    El Gobierno de Uganda ha estado trabajando con el UNICEF para mejorar la situación de los huérfanos y otros niños vulnerables y para promover los derechos de los niños mediante la capacitación de los defensores de los derechos del niño. UN 21 - واستطرد قائلا إن أوغندا تعمل مع اليونيسيف من أجل تحسين حالة الأيتام والأطفال الضعفاء، وتعزيز حقوق الطفل من خلال تدريب أنصار حقوق الأطفال.
    La delegación del país encomió el criterio participatorio que se había seguido al formular la recomendación relativa al programa de la República Islámica del Irán y reiteró que el Gobierno estaba resuelto a fortalecer la cooperación con el UNICEF para hacer frente a problemas como la malnutrición y la desigualdad a fin de lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٤٥٧ - هذا وقد لقيت الطريقة التشاركية لوضع وتخطيط توصية البرنامج القطري لجمهورية إيران اﻹسلامية ثناء من قبل وفد هذا البلد الذي أكد أيضا التزام حكومته بتعزيز التعاون مع اليونيسيف من أجل التصدي لتحديات من قبيل سوء التغذية وتقليص الفوارق في مجال تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    :: 12 reuniones con el UNICEF para coordinar información para incluirla en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre los niños en los conflictos armados, inclusive sobre el cumplimiento por el Gobierno de la cesación del reclutamiento de niños en conflictos armados, de conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad UN :: عقد 12 اجتماعا مع اليونيسيف من أجل تنسيق تقديم المعلومات لإدراجها في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة، بما في ذلك امتثال الحكومة لوقف تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    :: 12 reuniones con el UNICEF para coordinar información a fin de incluirla en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre los niños en los conflictos armados, inclusive sobre el cumplimiento por el Gobierno de la cesación del reclutamiento de niños en conflictos armados de conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo UN :: 12 اجتماعا مع اليونيسيف من أجل تنسيق توفير معلومات لإدراجها في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن عن الأطفال في الصراع المسلح، بما في ذلك امتثال الحكومة لوقف تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراع المسلح بما يتماشى مع قرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    12 reuniones con el UNICEF para coordinar información a fin de incluirla en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre los niños en los conflictos armados, en particular sobre el cumplimiento por el Gobierno de la cesación del reclutamiento o la utilización de niños en conflictos armados, de conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo UN 12 اجتماعا مع اليونيسيف من أجل تنسيق توفير معلومات لإدراجها في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الأطفال في النزاع المسلح، بـما في ذلك امتثال الحكومة لوقف تجنيد الأطفال أو استخدامهم في النزاع المسلح، بـما يتماشى مع قرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    Exhorto al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que colabore estrechamente con el UNICEF para mitigar la situación de los niños y cumplir con algunas de las recomendaciones y observaciones finales formuladas por el Comité de los Derechos del Niño, en 2009 que suscitaron inquietudes, fundamentalmente, en lo que respecta a la salud, la educación, la nutrición y el derecho a la vida. UN 51 -وأدعو حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العمل بشكل وثيق مع اليونيسيف من أجل تحسين وضع الأطفال والاستجابة إلى بعض الملاحظات والتوصيات الختامية التي قدمتها لجنة حقوق الطفل في عام 2009()، الأمر الذي أثار مخاوف ولا سيما فيما يتعلق بالصحة والتعليم والتغذية والحق في الحياة.
    2. Recuerda su aprobación del Plan Estratégico del UNICEF para 2014-2017 (E/ICEF/2013/21), incluido el marco integrado de resultados y recursos, y reitera su compromiso de trabajar con el UNICEF para movilizar todos los recursos necesarios para su aplicación; UN 2 - يشير إلى موافقته على الخطة الاستراتيجية لليونيسيف للفترة 2014-2017 (E/ICEF/2013/21)، بما في ذلك الإطار المتكامل للنتائج والموارد، ويؤكد من جديد التزامه بالعمل مع اليونيسيف من أجل تعبئة كل الموارد اللازمة من أجل تنفيذه؛
    Al igual que en el pasado, ECPAT colaboró con el UNICEF en los preparativos de la reunión, celebrada entre el 25 y el 28 de noviembre de 2008, con la presencia de 5.000 participantes procedentes de más de 180 Estados. UN وعملت المؤسسة، كما جرى في السابق، مع اليونيسيف من أجل القيام بالأعمال التحضيرية لتنظيم هذا الحدث، الذي حضره 000 5 مشارك من أكثر من 180 دولة فيما بين 25 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more