"مع بالغ الارتياح" - Translation from Arabic to Spanish

    • con gran satisfacción
        
    • con profunda satisfacción
        
    Ha acogido con gran satisfacción la voluntad de la delegación de responder por escrito más adelante, en lugar de dar ahora respuestas imprecisas. UN واعترف بأنه استمع مع بالغ الارتياح لعزم الوفد على اﻹجابة كتابياً في وقت لاحق، بدلاً من اﻹدلاء بأجوبة غير دقيقة.
    Tomando nota con gran satisfacción del establecimiento de un gobierno unido, no racial y democrático en Sudáfrica, UN وإذ يلاحظ مع بالغ الارتياح إقامة حكومة موحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا،
    Tomando nota con gran satisfacción del establecimiento de un gobierno unido, no racial y democrático en Sudáfrica, UN وإذ يلاحظ مع بالغ الارتياح إقامة حكومة موحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا،
    El Comité ve con gran satisfacción que el diálogo que se entabló posteriormente fue de muy buena calidad. UN وترحب اللجنة مع بالغ الارتياح بالنوعية الرفيعة للغاية للحوار الذي تلا ذلك.
    El orador acoge con profunda satisfacción el compromiso renovado del Alto Comisionado en favor de una estrecha colaboración con los órganos creados en virtud de tratados con miras a mejorar sus métodos de trabajo, ámbito en el que el Comité se esfuerza por mejorar. UN ولاحظ مع بالغ الارتياح أن المفوضية السامية تعهدت من جديد بأن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع هيئات المعاهدات بغية تحسين طرائق عملها، علماً بأن هذا هو المجال الذي تسعى اللجنة جاهدة لتحقيق تقدم فيه.
    Por lo tanto, mi delegación acoge con gran satisfacción el documento de trabajo CD/NTB/WP.330, de 28 de mayo. UN ومن ثم، يرحب وفدي مع بالغ الارتياح بورقة العمل CD/NTB/WP.330 المؤرخة ٨٢ أيار/مايو.
    En la reunión se observó con gran satisfacción que los debates y las deliberaciones del tercer período de sesiones del Consejo de Salvación Nacional se habían caracterizado por un intercambio de opiniones constructivo, un diálogo abierto responsable y un espíritu de unidad de propósito y compromisos comunes. UN ولاحظ الاجتماع مع بالغ الارتياح أن المداولات والمناقشات التي جرت خلال الدورة الثالثة لمجلس اﻹنقاذ الوطني تميزت بالتبادل البناء لﻵراء، والحوار المفتوح والمسؤول وبروح وحدة الهدف والالتزام المشترك.
    He tomado nota con gran satisfacción del anuncio de la ratificación de la Convención por Chile, país que se convertirá dentro de seis meses en el 120 Estado Parte en la Convención. UN إنني ألاحظ مع بالغ الارتياح إعلان شيلي بالتصديق على الاتفاقية وبذلك سوف تصبح شيلي بعد ستة أشهر الدولة الطرف المائة والعشرين في الاتفاقية.
    3. Reconoce con gran satisfacción la contribución directa aportada por el Gobierno de Tailandia al éxito del examen de mitad de período; UN 3 - يعترف مع بالغ الارتياح بالمساهمة المباشرة التي أسهمت بها حكومة تايلند في نجاح استعراض منتصف المدة؛
    La Unión Europea toma nota con gran satisfacción de las iniciativas del Tribunal encaminadas a continuar el proceso de reformas estructurales y orgánicas iniciado en 2001, para lograr la rápida solución de las causas que tiene a su cargo a fin de concluir sus tareas pendientes antes de 2010. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما مع بالغ الارتياح بالجهود التي تبذلها المحكمة لمواصلة عملية الإصلاحات الهيكلية والتنفيذية التي بدأتها في عام 2001، سعيا وراء التوصل إلى حسم سريع للقضايا المعروضة عليها حتى تتمكن من استكمال ما تبقى لديها من مهام بحلول عام 2010.
    3. Reconoce con gran satisfacción la contribución directa aportada por el Gobierno de Tailandia al éxito del examen de mitad de período; UN 3- يعترف مع بالغ الارتياح بالمساهمة المباشرة التي أسهمت بها حكومة تايلند في نجاح استعراض منتصف المدة؛
    3. Reconoce con gran satisfacción la contribución directa aportada por el Gobierno de Tailandia al éxito del examen de mitad de período; UN 3 - يعترف مع بالغ الارتياح بالمساهمة المباشرة التي أسهمت بها حكومة تايلند في نجاح استعراض منتصف المدة؛
    5. Hemos tomado nota con gran satisfacción de los progresos realizados durante el último año en la aplicación del Plan de Acción de Nairobi: UN 5- و قد لاحظنا مع بالغ الارتياح التقدم الذي أُحرز في السنة الماضية في تطبيق خطة عمل نيروبي أن:
    Quiero declarar, con gran satisfacción, que los Estados Miembros han estado a la altura del desafío de revitalizar la Asamblea al comprometerse en un diálogo verdaderamente interactivo, en el espíritu de la búsqueda del consenso y la cooperación internacional. UN وأود أن أشير مع بالغ الارتياح إلى أن الدول الأعضاء كانت أهلا للتحدي المتمثل في تنشيط الجمعية بالانخراط في حوار تفاعلي حقيقي من منطلق توافق الآراء والتعاون الدولي.
    Acogemos con gran satisfacción la creación del proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos. UN نرحب مع بالغ الارتياح بإنشاء العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك جوانبها الاجتماعية - الاقتصادية.
    125. Mientras tanto, el Comité tomó nota con gran satisfacción de los nuevos ofrecimientos de Alemania y Kenya y de los detalles proporcionados por Suiza y el Uruguay sobre los ofrecimientos hechos en el noveno período de sesiones. UN ١٢٥- وريثما يتم ذلك أحاطت اللجنة علما مع بالغ الارتياح بالعرضين الجديدين المقدمين من ألمانيا وكينيا وببلورة أوروغواي وسويسرا للعرضين المقدمين منهما في الدورة التاسعة.
    Tomaron nota con gran satisfacción de la idea de celebrar en el año 2000 la Cumbre de Europa y África, acto que, a su juicio, tendría una importancia diplomática suprema para el futuro de las relaciones entre ambos continentes. UN وسجلوا مع بالغ الارتياح المبادرة الهادفة إلى عقد مؤتمر القمة ﻷوروبا - أفريقيا في عام ٢٠٠٠، وهو حدث يعلقون عليه أكبر أهمية دبلوماسية بالنسبة للعلاقات بين القارتين في المستقبل.
    Polonia acoge con gran satisfacción la entrada en vigor, el 1º de marzo del año en curso, de la Convención de Ottawa sobre la prohibición completa de minas antipersonal. UN وترحب بولندا مع بالغ الارتياح ببدء النفاذ، في 1 آذار/مارس، لاتفاقية أوتاوا بشأن الحظر التام للألغام البرية المضادة للأفراد.
    El Consejo observa con gran satisfacción el compromiso solemne de la República de Kiribati de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y cumplir las obligaciones enunciadas en ella. UN " ويحيط المجلس علما مع بالغ الارتياح بتعهد جمهورية كيريباتي رسميا بالالتزام بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه وبالوفاء بالالتزامات الواردة فيه.
    El Consejo observa con gran satisfacción el compromiso solemne de la República de Nauru de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y cumplir las obligaciones enunciadas en ella. UN " ويحيط المجلس علما مع بالغ الارتياح بتعهد جمهورية ناورو رسميا بالالتزام بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، وبالوفاء بالالتزامات الواردة فيه.
    235. El Subcomité toma nota con profunda satisfacción de la información provista por el Estado en cuanto a la próxima inauguración de la nueva Penitenciaría de Pedro Juan Caballero y la correspondiente clausura de la penitenciaría existente. UN 235- وتحيط اللجنة الفرعية علماً مع بالغ الارتياح بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بخصوص الافتتاح المرتقب لسجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي الجديد والإغلاق المقابل للسجن الموجود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more