"مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el PNUD y el
        
    • con el PNUD y la Organización
        
    • junto con el PNUD y
        
    • colaboración con el PNUD y
        
    Ello incluyó cooperación con el PNUD y el UNICEF en el marco de la iniciativa de oficina conjunta que se ha puesto en marcha en Cabo Verde y las Maldivas. D. Supervisión y evaluación UN ويشمل ذلك التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في إطار مبادرة المكاتب المشتركة التي جُربت في الرأس الأخضر وفي ملديف.
    En conjunción con el PNUD y el UNICEF, el UNFPA elaboró un documento de concepto armonizado sobre la presupuestación basada en los resultados. UN أعد صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ورقة مفاهيم متسقة عن الميزنة على أساس النتائج.
    Recalcó el compromiso del UNFPA de trabajar junto con el PNUD y el UNICEF para armonizar la clasificación de los gastos y el formato y la estructura del presupuesto, teniendo en cuenta los mandatos específicos de la organización y los modelos de actividades. UN وأكدت على التزام الصندوق بالعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بغية مواءمة تصنيف التكاليف وشكل الميزانية وهيكلها، مع مراعاة الولايات ونماذج الأعمال التي تخص كل منظمة.
    Orientación y apoyo técnico a las autoridades electorales de Haití, en cooperación con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos, mediante la preparación de manuales y procedimientos operativos estándar y el examen de las actividades electorales UN توفير التوجيه والدعم التقنيين لسلطات هايتي الانتخابية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل وضع أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    El UNFPA se pone de acuerdo con el PNUD y el UNICEF para determinar los parámetros apropiados, basándose en las tasas de inflación anteriores y en las previsiones UN ينسق صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما يتعلق بتحديد البارامترات المناسبة استنادا إلى معدلات التضخم السابقة وإلى التوقعات.
    En colaboración con el PNUD y el UNICEF, se mejoró significativamente la conexión entre las oficinas en los países actualizando los servicios de intranet e Internet. UN 42 - أُنجز تقدم ملموس، بالتعاون في العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونيسيف، فيما يتعلق بتعزيز ربط المكاتب القطرية من خلال ترقية خدمات شبكة الإنترنت الخارجية والداخلية.
    Asimismo, los diálogos proporcionaron al Fondo el marco para realizar un intercambio de puntos de vista sobre las prácticas relacionadas con la gestión basada en los resultados con el PNUD y el UNICEF, cuyo personal regional participó en varios de los diálogos. UN وزودت عمليات الحوار الصندوق كذلك بفرصة تبادل الآراء بشأن ممارسات الإدارة على أساس النتائج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ولقد شارك موظفوهما الإقليميون في عدد من عمليات الحوار.
    6. Alienta además al UNFPA a que celebre consultas con el PNUD y el UNICEF a fin de armonizar los principios de recuperación de los gastos relativos a las contribuciones para los países en que se ejecutan programas; UN 6 - يشجع كذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان على التشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تنسيق المبادئ المتعلقة باسترداد التكاليف بالنسبة لمساهمات البلدان التي تنفيذ فيها برنامج؛
    6. Alienta además al UNFPA a que celebre consultas con el PNUD y el UNICEF a fin de armonizar los principios de recuperación de gastos relativos a las contribuciones de los países en que se ejecutan programas; UN 6 - يشجع كذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان على التشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تنسيق المبادئ المتعلقة باسترداد التكاليف بالنسبة لمساهمات البلدان المشمولة بالبرامج؛
    Con el establecimiento de un servicio de asuntos civiles en la Oficina del Comandante de la Fuerza mejorarían las actividades de coordinación con el PNUD y el UNICEF para ofrecer programas de información sobre el peligro de las minas a la población local asentada en la zona de separación. UN ومع إنشاء قدرة للشؤون المدنية في مكتب قائد القوة، ستكون هناك جهود تنسيق معززة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونيسيف في مجال توفير برامج التوعية بالألغام إلى السكان المحليين المقيمين داخل منطقة الفصل.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el UNFPA trabajaría con el PNUD y el UNICEF en relación con la clasificación de los gastos y dijo que las organizaciones estaban decididas a contar con un modelo armonizado que fuera aplicable a las necesidades de las tres organizaciones. UN وطمأن المجلس التنفيذي إلى أن الصندوق سيعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما يتعلق بتصنيف التكاليف، فقال إن المنظمات ملتزمة بأن يكون لديها نموذج متسق قابل للتطبيق على صعيد المنظمات الثلاث ويلبي احتياجاتها.
    El UNFPA ha iniciado conversaciones con el PNUD y el UNICEF para examinar la posibilidad de integrar las demás evaluaciones específicas de los organismos, como el instrumento de evaluación de la capacidad de los asociados en la ejecución del UNFPA, en un instrumento de evaluación armonizado de las Naciones Unidas. UN ٤٨٦ - وبدأ صندوق السكان بإجراء مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لإعادة النظر في إمكانية إدماج التقييمات المتبقية الخاصة بالوكالات، مثل الأداة التي استحدثها صندوق السكان لتقييم قدرة الشركاء المنفذين، ضمن أداة تقييم منسقة على صعيد الأمم المتحدة.
    Algunas delegaciones dijeron que el FNUAP debería establecer indicadores comunes con el PNUD y el UNICEF. UN وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي للصندوق أن يضع مؤشرات موحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Algunas delegaciones dijeron que el FNUAP debería establecer indicadores comunes con el PNUD y el UNICEF. UN وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي للصندوق أن يضع مؤشرات موحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Además, la Comisión observa que el UNFPA se ha comprometido a aplicar la presupuestación basada en los resultados y que está cooperando estrechamente con el PNUD y el UNICEF en la elaboración de un enfoque común para la transición. UN 3 - إضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بتنفيذ الميزانيات القائمة على النتائج، وبأن يتعاون بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في وضع نهج مشترك للتحول.
    Se colaboró con el PNUD y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en un programa conjunto para la creación de oportunidades de empleo juvenil en Jonglei con asociaciones de jóvenes, ministerios y los asociados pertinentes UN تعاونت البعثة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية بشأن برنامج مشترك يتعلق بتوفير فرص لتشغيل الشباب في ولاية جونقلي، وذلك بالتعاون مع جمعيات شبابية والوزارات والشركاء المعنيين
    En colaboración con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), los VNU fomentarán la capacidad de la CEDEAO para establecer un cuerpo regional de voluntarios dedicado a fortalecer la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en los procesos de consolidación de la paz, reconstrucción y reconciliación. UN وسيقوم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ببناء قدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إنشاء فريق تطوع إقليمي لتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني العاملة في مجالات بناء السلام والتعمير والمصالحة.
    :: Orientación y apoyo técnico a las autoridades electorales de Haití, en cooperación con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos (OEA), mediante la preparación de manuales y procedimientos operativos estándar y el examen de las actividades electorales UN :: توفير التوجيه والدعم التقنيين لسلطات هايتي الانتخابية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل وضع أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    9. Alienta al UNFPA a que examine las tasas de recuperación de gastos y la metodología vigentes, junto con el PNUD y el UNICEF en el segundo período ordinario de sesiones de 2012, a fin de determinar las futuras tasas armonizadas y transparentes que se incluirán en el presupuesto integrado de 2014-2015; UN 9 - يشجّع الصندوق على القيام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في الدورة العادية الثانية لعام 2012 بإعادة النظر في معدّلات ومنهجية استرداد التكاليف المطبّقة حاليا، وذلك لتحديد معدّلات مستقبلية متّسقة وشفافة لإدراجها في الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2015؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more