"مع برنامج البيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el PNUMA
        
    • con el Programa
        
    iv) Observancia de los parámetros fijados en los acuerdos sobre el nivel de los servicios concertados con el PNUMA y el ONU-Hábitat UN ' 4` التقيد بالمعايير المحددة في اتفاقات مستوى الخدمة مع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة
    De conformidad con el objetivo, ocho programas de educación y capacitación ambiental fueron concebidos por instituciones educativas en colaboración con el PNUMA. UN وكما هو مستهدف، تم تصميم ثمانية برامج للتعليم والتدريب في مجال البيئة بواسطة المؤسسات التعليمية بالتعاون مع برنامج البيئة.
    Estas actividades seguirán realizándose en cooperación con el PNUMA. UN وسوف يستمر تنفيذ هذه الأنشطة بالتعاون مع برنامج البيئة.
    No hay un mecanismo que sirva de marco para el intercambio de información e ideas, que represente los intereses de los sectores independientes con los que desea asociarse el PNUMA o que colabore con el PNUMA en la planificación, elaboración y ejecución de proyectos. UN ولا توجد آلية لتوفير إطار لتبادل المعلومات واﻷفكار من أجل تمثيل مصالح القطاعات المستقلة التي يود برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يتصل بها، والتعاون مع برنامج البيئة في تخطيط المشاريع وتصميمها وتنفيذها.
    En colaboración con el PNUMA, la UICN está elaborando una estrategia y un plan de acción mundiales para especies exóticas invasoras, que constituyen un importante problema para la diversidad biológica de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويعكف الاتحاد بالتعاون مع برنامج البيئة على وضع استراتيجية عالمية وخطة عمل لﻷنواع الدخيلة المتطفلة التي تمثل مشكلة كبرى للتنوع البيولوجي في هذه البلدان الجزرية.
    En virtud de los acuerdos sobre servicios concertados expresamente con el PNUMA y ONU-Hábitat, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi presta a estos dos órganos toda una serie de servicios administrativos y de apoyo. UN ويقوم المكتب، بموجب اتفاقات خدمة محددة مبرمة مع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، بمدهما بنطاق كامل من خدمات الدعم الإدارية وغير الإدارية.
    En virtud de un memorando de entendimiento y de acuerdos sobre servicios concertados expresamente con el PNUMA y ONU-Hábitat, la Oficina presta a estos dos órganos toda una serie de servicios administrativos y de apoyo. UN وبموجب مذكرة التفاهم واتفاقات الخدمة المحددة المبرمة مع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، يقوم المكتب بمدهما بنطاق كامل من خدمات الدعم الإدارية وغير الإدارية.
    También destacó la vulnerabilidad de los pobres de las zonas urbanas al cambio climático y dijo que ONU-Hábitat trabajaría en estrecha colaboración con el PNUMA para crear capacidad para la adopción de medidas en esa esfera a nivel local. UN كما أبرزت إمكانية تعرض فقراء الحضر للتضرر من تغير المناخ، وقالت إن موئل الأمم المتحدة سيعمل عن كثب مع برنامج البيئة لبناء القدرات على العمل المحلي في ذلك المجال.
    También destacó la vulnerabilidad de los pobres de las zonas urbanas al cambio climático y dijo que ONU-Hábitat trabajaría en estrecha colaboración con el PNUMA para crear capacidad para la adopción de medidas en esa esfera a nivel local. UN كما أبرزت إمكانية تعرض فقراء الحضر للتضرر من تغير المناخ، وقالت إن موئل الأمم المتحدة سيعمل عن كثب مع برنامج البيئة لبناء القدرات على العمل المحلي في ذلك المجال.
    No se facilitaron datos concretos respecto al indicador relativo a la observancia de los parámetros fijados en los acuerdos sobre el nivel de los servicios concertados con el PNUMA y el ONU-Hábitat. UN لم تقدم أية معلومات تتعلق تحديدا بمؤشر الالتزام بالنقاط المرجعية المضمنة في اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة مع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة.
    Colaborar con el PNUMA y el Centro Regional en la Argentina, en su condición de organismo de ejecución, durante la ejecución de un proyecto sobre enfoques regionales sobre mejores prácticas de gestión de los PCB en América del Sur. UN التعاون مع برنامج البيئة ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ مشروع بشأن نهوج إقليمية لأفضل الممارسات في إدارة مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور في أمريكا الجنوبية.
    La secretaría coopera con el PNUMA y la FAO en la elaboración de un proyecto financiado por el FMAM relativo a la gestión ambientalmente racional de plaguicidas y productos químicos caducos en el Caribe. UN تتعاون الأمانة مع برنامج البيئة والفاو على وضع مشروع مموّل من مرفق البيئة العالمية يهدف إلى الإدارة السليمة بيئياً لمبيدات الآفات والكيماويات المتقادمة في الكاريبي.
    Organizaciones de las Naciones Unidas, grupos de científicos del medio ambiente, comunidades de expertos en observación de la tierra y datos sobre medio ambiente, centros de excelencia que colaboran con el PNUMA, institutos de investigación UN منظمات الأمم المتحدة، أفرقة علماء البيئة، مجموعات خبراء الرصد الأرضي والبيانات البيئية. مراكز الخبرة الرفيعة ومؤسسات البحوث المتعاونة مع برنامج البيئة
    Las observaciones y conclusiones de la Junta se debatieron con el PNUMA, cuyas opiniones se han reflejado debidamente en el informe. C. Conclusiones y recomendaciones UN 12 - وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع برنامج البيئة الذي أُدرجت آراؤه ضمن هذا التقرير على النحو المناسب.
    La Junta también entiende que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está examinando esos saldos y está trabajando con el PNUMA para conciliarlos y aclararlos para finales de 2012. UN وحسب فهم المجلس، يقوم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي باستعراض تلك الأرصدة ويتعاون مع برنامج البيئة على تنفيذ التسويات وإلغاء الأرصدة بحلول نهاية عام 2012.
    En Myanmar, ONUHábitat trabaja en asociación con el PNUMA para prestar apoyo dentro del marco de las prioridades ambientales del país. UN 32 - وفي ميانمار، يعمل موئل الأمم المتحدة بالشراكة مع برنامج البيئة على دعم الأولويات البيئية القطرية.
    Por ejemplo, en colaboración con el PNUMA y la ONUDI, el Banco Mundial ha aprobado directrices para sus gestores de proyectos de campo que subrayan la necesidad de un enfoque dirigido a una producción menos contaminante y a la prevención de la contaminación. UN ومن أمثلة ذلك أن البنك الدولي قد قام، بالتعاون مع برنامج البيئة واليونيدو، بوضع مبادئ توجيهية لمدراء مشاريعه الميدانية، وهذه المبادئ تشدد على ضرورة اتباع نهج لزيادة نظافة اﻹنتاج/منع التلوث.
    El informe de la reunión de Toronto (E/CN.17/1999/12) fue elaborado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, en colaboración con el PNUMA y la ONUDI. UN وأعدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقرير اجتماع تورنتو (E/CN.17/1999/12) بالتعاون مع برنامج البيئة واليونيدو.
    Se han concertado acuerdos con el PNUMA y el CNUAH. UN عقدت اتفاقات مع برنامج البيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل).
    La Asamblea General, al designar al Secretario Ejecutivo de la Convención coordinador del Año, en asociación con el PNUMA, el PNUD, el FIDA y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas, indicó claramente la necesidad de colaborar en la aplicación de la Convención. UN وأشارت الجمعية العامة بوضوح، بتعيينها المدير التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر كمنسق للسنة، بالاقتران مع برنامج البيئة والبرنامج الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، إلى ضرورة الشراكة في عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Nueva Zelandia considera que, con un aumento pequeño de los recursos de personal, dicho Centro regional podrá trabajar con el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente en el cumplimiento del mandato de la Conferencia de Barbados. UN وتتوخى نيوزيلندا أن يكون بمقدور هذا المركز اﻹقليمي، بعد دعم متواضع لموارده الوظيفية، أن يعمل مع برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ في إنجاز ولاية مؤتمر بربادوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more