"مع برنامج العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Programa de Acción
        
    • con el programa de trabajo
        
    • con los programas de trabajo
        
    • al Programa de Acción
        
    • al programa de trabajo
        
    • con las actividades del programa de trabajo
        
    Esta estrategia, así como los objetivos consiguientes, son compatibles con el Programa de Acción de la Conferencia de la CEI. UN وهذه الاستراتيجية هي واﻷهداف التي تنبع عنها، تتمشى مع برنامج العمل الصادر عن مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.
    Por lo tanto, mi delegación espera con interés que se examinen los mandatos de las instituciones existentes para que estén más en consonancia con el Programa de Acción. UN ولذا فإن وفد بلدي يتطلع الى استعراض ولايات المؤسسات القائمة بغية جعلها تتماشى بدرجة أكبر مع برنامج العمل.
    Asimismo permanecen en contacto con el Programa de Acción subregional por medio de los talleres temáticos de estos programas. UN وهناك أيضاً تفاعل مع برنامج العمل الإقليمي عن طريق حلقات العمل الموضوعية لهذا البرنامج.
    Esto no se puede lograr indirectamente mezclando la función de los coordinadores con el programa de trabajo propuesto. UN ولا يمكن تحقيق هذا الأمر بشكل غير مباشر بمزج دور المنسقين مع برنامج العمل المقترح.
    Al parecer la actual asignación de recursos extrapresupuestarios al comercio y otros ámbitos conexos no está plenamente acorde con el programa de trabajo establecido por el Consenso de São Paulo. UN ويبدو أن التخصيص الحالي للموارد الخارجة عن الميزانية للتجارة وما يتصل بها من مجالات لا يتمشى تماماً مع برنامج العمل الذي وضعه توافق آراء ساو باولو.
    Ello no puede lograrse indirectamente fusionando la función de los coordinadores con el programa de trabajo propuesto. UN وهذا لا يمكن القيام به على نحو غير مباشر بدمج دور المنسقين مع برنامج العمل المقترح.
    Estos objetivos concuerdan con el Programa de Acción convenido en 1994 y lo refuerzan. UN وتتسق هذه الأهداف مع برنامج العمل الذي اتفق عليه في عام 1994 وتزيد في تعزيزها.
    En consonancia con el Programa de Acción Regional, la secretaría también seguirá centrándose en mejorar el transporte marítimo interinsular en los países insulares y archipelágicos. UN وتمشيا مع برنامج العمل الإقليمي، ستواصل الأمانة أيضا التركيز على تحسين الشحن بين الجزر في البلدان الأرخبيلية والجزرية.
    Italia seguirá cooperando con el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes a fin de adoptar nuevos enfoques del empoderamiento de los jóvenes. UN وستواصل إيطاليا التعاون مع برنامج العمل العالمي للشباب لوضع نهج جديدة لتمكين الشباب.
    Para ello, en el programa se dedicará especial atención a cuestiones concretas y se ofrecerá soluciones en las esferas relacionadas con el logro del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo, de conformidad con el Programa de Acción. UN وبلوغا لهذه الغاية سيعالج البرنامج قضايا محددة وسييسر إيجاد حلول في المجالات ذات الصلة لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تمشيا مع برنامج العمل.
    Ello ha supuesto para los países menos adelantados un esfuerzo sustancial por aplicar las políticas de acuerdo con el Programa de Acción y por utilizar más eficazmente los recursos externos. UN وقد كان هذا بمثابة جهد كبير رئيسي قامت به أقل البلدان نموا لتنفيذ السياسات بما ينسجم مع برنامج العمل ولتحسين فعالية استعمال الموارد الخارجية.
    De conformidad con el Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en el Cairo, Namibia ha integrado plenamente las cuestiones de población en su Primer Plan Nacional de Desarrollo. UN وتمشيا مع برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة، قامت ناميبيا بالدمج الكامل للقضايا السكانية في خطتها اﻷولى للتنمية الوطنية.
    La actividad de simplificación debería integrarse con el programa de trabajo relativo a la actividad interinstitucional para mejorar el acceso a la información del sistema de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible. UN وينبغي تكامل عملية التيسير مع برنامج العمل ذي الصلة بالعملية المشتركة بين الوكالات لتحسين الوصول إلى معلومات منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Se deduce de la evaluación tanto de los instructores como de los participantes que es necesario que la organización de los futuros cursos esté mejor coordinada con el programa de trabajo general de las divisiones sustantivas participantes. UN ويستنتج من تحليل المدربين والمشاركين ضرورة تنسيق عملية تنظيم الدورات مستقبلاً تنسيقاً أفضل مع برنامج العمل الإجمالي للشُعَب الفنية المعنية.
    Además, los fondos asignados a fines específicos no siempre coinciden con el programa de trabajo convenido y con las prioridades establecidas. Ello da lugar a una distorsión en las prioridades del programa. UN وعلاوة على ذلك فإن الأموال المخصصة لا تتماشى دائماً مع برنامج العمل المتفق عليه ومع مجموعة الأولويات وينجم عن ذلك تشويه للأولويات البرنامجية.
    17. El Consejo examinará los planes de trabajo anuales y a largo plazo compatibles con el programa de trabajo y los hará suyos. UN 17 - يستعرض المجلس ويُـقـرّ خطط عمل سنوية وطويلة الأجل تـتسق مع برنامج العمل.
    17. El Consejo examinará los planes de trabajo anuales y a largo plazo compatibles con el programa de trabajo y los hará suyos. UN 17 - يستعرض المجلس ويـقـر خطط عمل سنوية وطويلة الأجل تـتسق مع برنامج العمل.
    17. El Consejo examinará los planes de trabajo anuales y a largo plazo compatibles con el programa de trabajo y los hará suyos. UN 17 - يستعرض المجلس خطط عمل سنوية وطويلة الأجل تـتسق مع برنامج العمل ويقر تلك الخطط.
    Para facilitar la comparación con los programas de trabajo y los proyectos de presupuesto de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, en las diversas secciones de gastos del presupuesto por programas los gastos de personal se han consignado en valores netos, una vez descontadas las contribuciones del personal. UN ولتيسير المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات ميزانيات كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، ترد في مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من المرتبات.
    La Iniciativa Árabe de Paz se ajusta al Programa de Acción que estamos examinando ahora. UN وتلتقي هذه المبادرة العربية مع برنامج العمل الذي نناقشه؛ إذ أنها تأتي بدافع تحقيق السلام.
    Instó a la Junta a que evaluara minuciosamente el programa del INSTRAW ciñéndose al programa de trabajo temático de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, sin modificar la labor que el INSTRAW realizaba en esos momentos. UN وحثت المجلس على تقييم برنامج المعهد بعناية بما يتمشى مع برنامج العمل المواضيعي للجنة مركز المرأة، دون تغيير العمل الحالي الذي يضطلع به المعهد.
    Nota: Para el bienio 2012-2013 se hizo un reajuste de los puestos a fin de garantizar que los recursos se corresponden con las actividades del programa de trabajo y de atender a las prioridades y necesidades críticas y que vayan surgiendo de los programas. UN ملحوظة: تمت مواءمة الوظائف للفترة 2012-2013 لضمان مواءمة الموارد مع برنامج العمل وتلبية الأولويات والاحتياجات البرنامجية الحرجة والناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more