"مع بعض التعديلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con algunas modificaciones
        
    • con modificaciones
        
    • con algunos ajustes
        
    • con algunas enmiendas
        
    • con las modificaciones
        
    • con algunos cambios
        
    • con cambios
        
    • con enmiendas
        
    • con algunas adaptaciones
        
    • con algunos reajustes
        
    • con varias enmiendas
        
    • con pequeñas enmiendas
        
    El Convenio Nº 87 se aplica en Hong Kong con algunas modificaciones. UN والاتفاقية رقم ٧٨ تسري على هونغ كونغ مع بعض التعديلات.
    Estas actividades continuarán, con algunas modificaciones, en consonancia con el nuevo mandato global y las prioridades señaladas por el Gobierno de Haití. UN وسيستمر القيام بهذه اﻷنشطة، مع بعض التعديلات في ضوء الولاية المتكاملة الجديدة فضلا عن اﻷفضليات التي تعلنها حكومة هايتي.
    Tras un debate, la Comisión llegó a un acuerdo acerca del programa del trabajo, con modificaciones. UN وبعد المناقشة، وافقت اللجنة على برنامج العمل، مع بعض التعديلات.
    El Presidente indicó el programa de trabajo y el calendario de las deliberaciones, que la Comisión aprobó con modificaciones. UN 7 - أوجز رئيس اللجنة برنامج العمل، والجدول الزمني للمداولات، اللذين أقرتهما اللجنة مع بعض التعديلات.
    Se mencionan y describen brevemente los documentos esenciales que podría utilizar la Corte con algunos ajustes técnicos. UN ويرد هنا بيان ووصف موجز للوثائق الأساسية التي يمكن أن تستخدمها المحكمة، مع بعض التعديلات الفنية، كما هو مبين بإيجاز.
    A menos que se indique otra cosa, las agrupaciones regionales se basan en las regiones geográficas que se usan en las Naciones Unidas, con las modificaciones necesarias para establecer, en la medida de lo posible, grupos homogéneos de países a los fines del análisis y la presentación. UN تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يُذكر غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لإنشاء مجموعات قطرية متجانسة قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض.
    En la presente nota se prevé una estructura similar con algunas modificaciones. UN وقد أعدت هذه المذكرة على أساس هيكل مماثل، مع بعض التعديلات.
    El Gobierno de los Estados Unidos ha seguido aplicando su política con algunas modificaciones en los dos últimos años. UN وقد واصلت حكومة الولايات المتحدة تطبيق سياستها مع بعض التعديلات في السنتين الماضيتين.
    El Gobierno de los Estados Unidos siguió aplicando su política, con algunas modificaciones, el año pasado. UN وقد واصلت حكومة الولايات المتحدة تطبيق سياستها مع بعض التعديلات في السنتين الماضيتين.
    Basándose en los resultados de ese experimento, así como en la experiencia adquirida, el Secretario General propuso que se mantuviera, como procedimiento establecido este mecanismo, con algunas modificaciones. UN وأضاف أن الأمين العام، استنادا إلى نتائج هذه التجربة والدروس المستفادة، اقترح مواصلة العمل بهذه السلطة التقديرية المحدودة باعتبارها إجراء راسخا مع بعض التعديلات.
    Los cursos se dictarán nuevamente con algunas modificaciones a medida que evolucione la situación de los sistemas con la implantación progresiva de Umoja y la sustitución de los sistemas actuales. UN وسوف تتكرر هذه الدورات مع بعض التعديلات حسب تغير مشهد النظم مع بدء تشغيل نظام أوموجا تدريجيا واستبدال الأنظمة الحالية.
    El Presidente presentó el programa de trabajo y el calendario de las deliberaciones, que la Comisión aprobó con modificaciones. UN 7 - أوجز رئيس اللجنة برنامج العمل والجدول الزمني للمداولات، اللذين أقرتهما اللجنة مع بعض التعديلات.
    El Presidente indicó el programa de trabajo y el calendario de las deliberaciones, que la Comisión aprobó con modificaciones. UN 7 - قدم الرئيس الخطوط العريضة لبرنامج العمل والجدول الزمني لمداولات اللجنة، الذي وافقت عليه اللجنة مع بعض التعديلات.
    VZ 58 súper shorties con modificaciones. Open Subtitles "VZ58" سلاح آلي من طراز مع بعض التعديلات
    Otras brindan posibilidades que pueden ser aprovechadas con algunos ajustes. UN وهناك مصادر أخرى ذات إمكانيات يمكن الاستفادة منها مع بعض التعديلات.
    Como, a grosso modo, los sueldos de los funcionarios estadounidenses siguen figurando entre los más elevados, la India es partidaria de que se conserve el sistema actual con algunos ajustes. UN وبما أن المرتبات اﻷساسية للموظفين بالولايات المتحدة تظل إجمالا من بين أعلى المرتبات، فإن الهند تؤيد اﻹبقاء على النظام الحالي، مع بعض التعديلات.
    Notas: A menos que se indique otra cosa, las agrupaciones regionales se basan en las regiones geográficas que se usan en las Naciones Unidas, con las modificaciones necesarias para establecer, en la medida de lo posible, grupos homogéneos de países a los fines del análisis y la presentación. UN الحواشي: تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يشر إلى غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لإنشاء مجموعات متجانسة من البلدان قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض.
    Presentando el proyecto de resolución A/C.6/65/L.8, el orador dice que el texto se basa en la resolución 62/61 de la Asamblea General, con algunos cambios técnicos. UN 3 - وقال في سياق عرضه لمشروع القرار A/C.6/65/L.8 إن النص يستند إلى نص قرار الجمعية العامة 62/61 مع بعض التعديلات الفنية.
    12. Quedan aprobados los párrafos 9 a 16 con cambios de redacción de menor importancia. UN 12- اعتُمدت الفقرات 9-16، مع بعض التعديلات التحريرية الطفيفة.
    con enmiendas sin importancia, estos párrafos reproducen los párrafos 67 a 69, página 114 del documento CD/1364. UN تكرّر هذه الفقرات، مع بعض التعديلات البسيطة، ما جاء في الفقرات من ٧٦ إلى ٩٦ بالصفحة ٧٠١ من الوثيقة CD/1364.
    Los procedimientos aquí descritos son en varios aspectos análogos a los procedimientos para solicitar propuestas conforme al método preferido por los servicios de contratación previstos en la Ley Modelo de la CNUDMI, con algunas adaptaciones precisas para satisfacer las necesidades de las autoridades contratantes que adjudican proyectos de infraestructura. UN وتشبه الاجراءات الوارد وصفها فيه ، من عدة أوجه ، اجراءات التماس الاقتراحات بموجب اﻷسلوب المفضل لاشتراء الخدمات ، والمنصوص عليها في قانون اﻷونسيترال النموذجي ، مع بعض التعديلات التي تقتضيها مواءمتها لاحتياجات الهيئات المتعاقدة التي ترسي مشاريع البنى التحتية .
    La Comisión señaló asimismo que la escala en vigor había sido aprobada por la Asamblea General tomando fundamentalmente como base la información contenida en el informe de la Comisión sobre su 66° período de sesiones, con algunos reajustes adicionales. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجدول الحالي قد اعتمدته الجمعية العامة أساسا استنادا إلى المعلومات الواردة في تقرير اللجنة عن دورتها السادسة والستين مع بعض التعديلات الإضافية.
    Es conveniente y económico incluir esos elementos en el propio artículo 5, con pequeñas enmiendas de redacción. UN ومن الملائم والاقتصادي إدراج التكييف في المادة ٥ نفسها، مع بعض التعديلات الطفيفة في الصياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more