"مع تلك المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con esas instituciones
        
    • con dichas instituciones
        
    • con estas instituciones
        
    • con instituciones
        
    • las instituciones nacionales de
        
    El Ministerio intercambia periódicamente información con esas instituciones. UN وتقوم وزارة الأمن العام الفييتنامية بتبادل المعلومات بانتظام مع تلك المؤسسات.
    Los servicios de conferencias en los cuatro lugares de destino continuaron y mejoraron su colaboración con esas instituciones académicas. UN وواصلت دوائر خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل الأربعة تعاونها مع تلك المؤسسات الأكاديمية وزادت من تعزيزه.
    Nos comprometemos a coordinar y mantener un diálogo con esas instituciones, allí donde existan. UN ونلتزم بالتنسيق وبإجراء الحوار مع تلك المؤسسات حيثما توجد.
    Continuaremos trabajando para incrementar la interacción con dichas instituciones. UN وسنواصل سعينا الدؤوب من أجل تعزيز التفاعل مع تلك المؤسسات.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado parte vele por que todas las autoridades cooperen con estas instituciones en la ejecución de su mandato y pongan a su disposición toda la asistencia necesaria de que sean capaces. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف تعاون جميع السلطات مع تلك المؤسسات في تصريف أعباء ولاياتها، وأن توفر لها جميع المساعدات اللازمة التي في وسعها.
    Nos comprometemos a coordinar y mantener el diálogo con esas instituciones, allí donde existan. UN ونلتزم بالتنسيق وبإجراء الحوار مع تلك المؤسسات حيثما توجد.
    En lo concerniente a la gestión financiera, se solicitó aclaración del papel del PNUD en relación con las instituciones de Bretton Woods, y también se solicitó del PNUD que proporcionara seguridades de que se estaban fortaleciendo los vínculos con esas instituciones. UN وفي مجال اﻹدارة المالية طلب بعض الوفود إيضاحات بشأن دور البرنامج اﻹنمائي بالنسبة لمؤسسات بريتون وودز، وتأكيدا بأن الروابط مع تلك المؤسسات تزداد قوة.
    En lo concerniente a la gestión financiera, se solicitó aclaración del papel del PNUD en relación con las instituciones de Bretton Woods, y también se solicitó del PNUD que proporcionara seguridades de que se estaban fortaleciendo los vínculos con esas instituciones. UN وفي مجال اﻹدارة المالية طلب بعض الوفود إيضاحات بشأن دور البرنامج اﻹنمائي بالنسبة لمؤسسات بريتون وودز، وتأكيدا بأن الروابط مع تلك المؤسسات تزداد قوة.
    Entre esas actividades podían figurar la participación en investigaciones conjuntas con instituciones de países en desarrollo, el establecimiento de programas de intercambio con esas instituciones o el suministro a esas instituciones de información y materiales sobre derecho internacional y nacional del espacio. UN ويمكن أن تشمل تلك الأنشطة المشاركة في بحوث مشتركة مع مؤسسات من البلدان النامية، ووضع برامج تبادل مع تلك المؤسسات أو تزويد تلك المؤسسات بمعلومات ومواد تتعلق بقانون الفضاء الوطني والدولي.
    Entre esas actividades podían figurar la participación en investigaciones conjuntas con instituciones de países en desarrollo, el establecimiento de programas de intercambio con esas instituciones o el suministro a esas instituciones de información y materiales sobre derecho internacional y nacional del espacio. UN ويمكن أن تشمل تلك الأنشطة المشاركة في بحوث مشتركة مع مؤسسات من البلدان النامية، ووضع برامج تبادل مع تلك المؤسسات أو تزويد تلك المؤسسات بمعلومات ومواد تتعلق بقانون الفضاء الوطني والدولي.
    El ACNUDH ha seguido fomentando y ahondando el diálogo entablado con esas instituciones y alianzas con objeto de incorporar el derecho al desarrollo en sus políticas y programas. UN واستمرت المفوضية في تغذية وتعميق الحوار الذي بدأته مع تلك المؤسسات والشراكات بهدف تعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وبرامجها.
    Reiteramos nuestros anteriores llamamientos a la Unión Interparlamentaria (UIP) para que coopere más estrechamente con esas instituciones con miras a aumentar la coherencia y la eficiencia en la cooperación parlamentaria mundial e interregional. UN ونكرر تأكيد نداءاتنا السابقة الداعية إلى توثيق تعاون الاتحاد البرلماني الدولي مع تلك المؤسسات بغية تعزيز اتساق التعاون البرلماني العالمي والأقاليمي وزيادة فعاليته.
    Entre esas actividades podrían figurar la participación en investigaciones conjuntas con instituciones de países en desarrollo, el establecimiento de programas de intercambio con esas instituciones o el suministro a esas instituciones de información y materiales sobre derecho internacional y nacional espacial. UN ويمكن أن تشمل تلك الأنشطة المشاركة في بحوث مشتركة مع مؤسسات من البلدان النامية، ووضع برامج تبادل مع تلك المؤسسات أو تزويد تلك المؤسسات بمعلومات ومواد تتعلق بقانون الفضاء الوطني والدولي.
    La cooperación con esas instituciones le ha permitido asistir a muchas conferencias, talleres y foros donde se compartieron ideas sobre la mejor manera de colaborar. UN وأوضح أن تعاونه مع تلك المؤسسات مكّنه من حضور كثير من المؤتمرات وحلقات العمل والمنتديات حيث تم تبادل الأفكار عن كيفية العمل معاً على أفضل وجه.
    El Servicio de Capacitación Integrada ha celebrado consultas amplias con esas instituciones y ha informado al respecto a la comunidad de asesores militares y policiales de las Naciones Unidas en la Sede. UN وتشاورت دائرة التدريب المتكامل مع تلك المؤسسات على نطاق واسع، وقدمت إحاطات إلى مجموعة المستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة في المقر.
    Las entrevistas con esas instituciones indican que el hecho de disponer de equipos transversales de vigilancia y evaluación que evalúen y vigilen el desempeño en consonancia con esos planes rigurosos contribuye a una ejecución efectiva y eficiente de los proyectos. UN وتشير المقابلات التي جرت مع تلك المؤسسات إلى أن اضطلاع أفرقة الرصد والتقييم المتعددة الوظائف بعملية تقييم ورصد الأداء وفقاً لخطط دقيقة للرصد والتقييم يُسهم في تنفيذ المشاريع بفعالية وكفاءة.
    En cooperación con dichas instituciones, se han creado numerosas ONG locales facultadas para facilitar e intervenir en la protección de los derechos humanos, en particular los de mujeres y niños. UN وقد أنشئت عدة منظمات غير حكومية محلية تتمتع بسلطة تيسير حماية حقوق الإنسان ولا سيما حقوق المرأة والطفل والتدخل فيما يتصل بها بالتعاون مع تلك المؤسسات.
    Finalmente, el Consejo podría informar anualmente sobre los logros alcanzados en el diálogo establecido con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio sobre la base de un intercambio permanente de información con dichas instituciones. UN وفي الختام، يمكن للمجلس أن يقدم سنويا معلومات بشأن اﻹنجازات المتحققة في الحوار الذي يجري مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية على أساس التبادل المستمر للمعلومات مع تلك المؤسسات.
    Se sugirió que se perfeccionara el Manual de los procedimientos especiales mediante la adición de directrices sobre la colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos y que en las futuras sesiones introductorias para nuevos titulares de mandatos se incluyera información sobre la interacción con dichas instituciones. UN واقترح تحسين دليل عمليات الإجراءات الخاصة بإضافة إرشادات بشأن العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وإدراج معلومات عن التفاعل مع تلك المؤسسات في الدورات التوجيهية المقبلة للمكلفين الجدد بالولايات.
    En la nota se instaba a todas las instituciones financieras a que, en relación con las transacciones con estas instituciones financieras, tuvieran en cuenta el riesgo derivado de las deficiencias del régimen de la República Islámica del Irán de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, así como los programas de sanciones estadounidenses e internacionales aplicables. UN وحث تنبيه الولايات المتحدة جميع المؤسسات المالية على أن تأخذ في الاعتبار الخطر النابع من أوجه القصور التي تشوب النظام الذي تطبقه إيران لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، فضلا عن برامج الولايات المتحدة والبرامج الدولية للجزاءات الواجبة التطبيق، فيما يتعلق بمعاملاتها مع تلك المؤسسات المالية.
    Con respecto a las instituciones nacionales de derechos humanos, el Comité destaca que ya ha institucionalizado su compromiso mediante la modificación de su reglamento en 2007. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، تشير اللجنة إلى أنها أضفت طابعاً مؤسسياً على تعاونها مع تلك المؤسسات من خلال تعديل نظامها الداخلي في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more