La cooperación con esas organizaciones tendrá por objeto conseguir la complementariedad en la acción y el establecimiento, en lo posible, de objetivos y políticas comunes; | UN | ويرمي التعاون مع تلك المنظمات إلى أن يكمل عمل كل منها أعمال اﻷخرى والى بلوغ اﻷهداف وانجاز السياسات المشتركة كلما أمكن؛ |
Malasia está convencida de que las Naciones Unidas no pueden menos que beneficiarse de una estrecha cooperación con esas organizaciones. | UN | إن ما ليزيا مقتنعة بأن الأمم المتحدة يمكن أن تستفيد تماما من التعاون الوثيق مع تلك المنظمات. |
Nuestra delegación también está convencida de que las Naciones Unidas se beneficiarán de una estrecha cooperación con esas organizaciones. | UN | كما أن وفدي مقتنع بأن الأمم المتحدة يمكن أن تستفيد من التعاون الوثيق مع تلك المنظمات. |
El Secretario General ha examinado esos acuerdos y está celebrando consultas con dichas organizaciones. | UN | وقد استعرض الأمين العام تلك الاتفاقات وهو يضطلع حاليا بمشاورات مع تلك المنظمات. |
Algunas organizaciones del régimen común trabajaban con ellas en proyectos conjuntos. | UN | فبعض مؤسسات النظام الموحد يعمل سويا مع تلك المنظمات في مشاريع مشتركة. |
En opinión de la ONUDI, su experiencia de colaboración con las organizaciones no gubernamentales merecía haberse mencionado en el estudio de los inspectores. | UN | ومن وجهة نظر اليونيدو، فإن خبرتها في التعاون مع تلك المنظمات غير الحكومية كانت جديرة بالذكر في بحث المفتشين. |
Alentamos enérgicamente a las Naciones Unidas a mejorar su diálogo con estas organizaciones a fin de que puedan hacerlo. | UN | ونحن نشجع الأمم المتحدة بقوة على تعزيز حوارها مع تلك المنظمات حتى تستطيع أن تفعل ذلك. |
Este tema se abordará en consultas con esas organizaciones una vez que se establezca el Coordinador Especial en la zona. | UN | وستعالج هذه المسألة بالتشاور مع تلك المنظمات عقب وصول المنسق الخاص إلى المنطقة. |
Exhortó al INSTRAW a que estableciera una estrecha colaboración con esas organizaciones para evitar duplicaciones. | UN | وشجعت المعهد على إقامة تعاون وثيق مع تلك المنظمات تفاديا للازدواجية. |
El ACNUR y el UNICEF colaboran estrechamente desde hace tiempo con esas organizaciones en situaciones de emergencia. | UN | وتحصلت لدى مفوضية اللاجئين واليونيسيف خبرات طويلة اﻷمد في العمل بشكل وثيق مع تلك المنظمات في حالات الطوارئ. |
La República Checa aprecia todas las medidas encaminadas a lograr una cooperación más estrecha con esas organizaciones. | UN | وقال إن بلده يقدر جميع التدابير المؤدية إلى توثيق التعاون مع تلك المنظمات. |
Encomia el hecho de que la política nacional prevé la cooperación con esas organizaciones. | UN | وترحب اللجنة باتجاه السياسات الوطنية إلى التعاون مع تلك المنظمات. |
Encomia el hecho de que la política nacional prevé la cooperación con esas organizaciones. | UN | وترحب اللجنة باتجاه السياسات الوطنية إلى التعاون مع تلك المنظمات. |
Las actividades y proyectos en colaboración con esas organizaciones se centrarán en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وستركز الأنشطة والمشاريع المنفذة بالتعاون مع تلك المنظمات على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
En el anexo de la presente nota figura un resumen de las posibles esferas de colaboración con esas organizaciones. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة ملخص للمجالات التي يمكن فيها إقامة تعاون مع تلك المنظمات في المستقبل. |
Observadores de 7 gobiernos entablaron un diálogo con esas organizaciones sobre la base de las declaraciones efectuadas, pese a no haber recibido la información con antelación. | UN | ودخل مراقبون عن سبع حكومات في حوار مع تلك المنظمات على أساس البيانات المقدمة، وإن كانوا لم يتلقوا تلك المعلومات سلفاً. |
El Gobierno de Malasia estimula esos esfuerzos, y además entabló un diálogo con dichas organizaciones para examinar la forma en que podría ayudarlas a incrementar la eficacia de sus actividades de prevención en materia de drogas y eliminar la duplicación de esfuerzos. | UN | وإن الحكومة شجعت تلك الجهود كما دخلت في حوار مع تلك المنظمات لمناقشة الكيفية التي يمكن بها أن تساعدها على زيادة فعالية أنشطتها الرامية للوقاية من المخدرات وإزالة ازدواجية الجهود. |
i) La determinación de las esferas respecto de las cuales otras organizaciones desempeñen actividades similares con ventajas institucionales similares, como por ejemplo las comisiones regionales, y el establecimiento de una interacción periódica con dichas organizaciones a fin de elaborar un programa coordinado de asistencia; | UN | `1 ' تحديد المجالات التي تضطلع فيها منظمات أخرى بأنشطة مماثلة وتكون لها فيها مزايا مؤسسية مشابهة، مثل اللجان الإقليمية، والحفاظ على اتصالات منتظمة مع تلك المنظمات لوضع برنامج منسق للمساعدة؛ |
Algunas organizaciones del régimen común trabajaban con ellas en proyectos conjuntos. | UN | فبعض مؤسسات النظام الموحد يعمل سويا مع تلك المنظمات في مشاريع مشتركة. |
El Gobierno debería mejorar las vías para el diálogo con las organizaciones y debería seguir prestando mucha atención a sus recomendaciones en calidad de observadores independientes. | UN | وينبغي للحكومة أن تحسن قنوات الحوار مع تلك المنظمات وأن تواصل الاهتمام الوثيق بتوصياتها بصفتها من المراقبين المستقلين. |
Las autoridades de salud mantienen un estrecho contacto con estas organizaciones. | UN | وتقيم السلطات الصحية حواراً مباشراًً مع تلك المنظمات. |
En los otros tres casos hubo algún grado de colaboración con organizaciones no gubernamentales, pero bastante limitado. | UN | وفي الحالات الثلاث اﻷخرى كان هناك قدر من التعاون وإن كان محدودا مع تلك المنظمات غير الحكومية. |