"مع توصية المجلس بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la recomendación de la Junta de que
        
    • con la recomendación de la Junta de
        
    • con su recomendación de que a
        
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que llevara un inventario exacto de los bienes y realizara verificaciones físicas anuales. UN 98 - وأعربت المفوضية عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تحتفظ بسجل قوائم جرد دقيق وأن تقوم بعمليات تحقق مادية سنويا.
    En el párrafo 122 la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que elabore un plan de financiación para las prestaciones por terminación del servicio. UN في الفقرة 122، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن يضع المكتب خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة.
    En el párrafo 312 la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que ponga en práctica controles para permitir un mejor control de los activos adquiridos con fondos de proyectos. UN في الفقرة 312، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن ينفذ المكتب ضوابط لتحسين إدارة أصول المشاريع المشتراة بأموال المشاريع.
    57. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que verificara de manera centralizada la validez de sus obligaciones por liquidar a fin de año. 7. Cuentas por pagar UN 57 - اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن ترصد مركزيا صحة الالتزامات غير المصفاة الخاصة بها في نهاية السنة.
    En el párrafo 38, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que a) el PNUMA continuara preparando la aplicación de las IPSAS en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y b) especificara qué necesitaba para migrar el programa informático Crystal al futuro sistema de planificación de los recursos institucionales de la Secretaría (Umoja). UN في الفقرة 38 أبلغ المجلس أن، برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يواصل برنامج البيئة الإعداد لتنفيذ المعايير الدولية لمحاسبة القطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي و(ب) تحديد احتياجاته لنقل برمجيات كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة المقبل لدى الأمانة
    57. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que verificara de manera centralizada la validez de sus obligaciones por liquidar a fin de año. UN 57- اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن ترصد مركزيا صحة الالتزامات غير المصفاة الخاصة بها في نهاية السنة.
    157. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que someta todos los proyectos importantes de tecnología de la información y las comunicaciones a una auditoría posterior a la ejecución. UN 157- وتتفق المفوضية مع توصية المجلس بأن تخضع جميع مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الكبيرة لمراجعة ما بعد التنفيذ.
    El Tribunal está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que haga todo lo posible por asegurar una representación equitativa de los países. D. Agradecimiento UN 57 - وتتفق المحكمة مع توصية المجلس بأن تبذل جهود خاصة من أجل ضمان التمثيل العادل للبلدان.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara y aplicara una metodología para determinar los costos totales, incluidos los gastos de personal, de sus principales proyectos de tecnología de la información. UN 379 - وأعربت اليونيسيف عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تتبنى المنظمة منهجية لتحديد إجمالي التكاليف، بما في ذلك تكاليف الموظفين، لمشاريعها الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات، وأن تضعها موضع التنفيذ.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que dictara una instrucción sobre el seguimiento de las recomendaciones de los auditores externos. UN 389 - وأعربت اليونيسيف عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم بإصدار تعليمات بشأن متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara sus previsiones de tesorería. UN 69 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تنهض بتنبؤاتها المتعلقة بالخزانة.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que elaborara directrices con respecto a la gestión de la nueva política de combinación de cuentas y centralización de pagos. UN 74 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تعد مبادئ توجيهية بالنظر إلى إدارتها لسياسة التجميع المركزي الجديدة.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara y mejorara: i) su política de gestión del efectivo, y ii) sus relaciones bancarias con las oficinas exteriores y las directrices conexas. UN 77 - اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم باستعراض وتعزيز ' 1` سياستها العامة في إدارة النقدية و ' 2` علاقاتها المصرفية مع المكاتب الميدانية والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que documentara exhaustivamente las medidas adoptadas para recuperar las sumas por cobrar en concepto de sobrepagos al personal. UN 102 - أعربت المفوضية عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن توثق على النحو الكامل الجهود المبذولة لاسترداد المبالغ المستحقة من الموظفين الذين استلموا مدفوعات زائدة.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorase sus procedimientos para obtener informes precisos sobre los bienes pasados a pérdidas y ganancias. UN 104 - وأعربت المفوضية عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تحسن إجراءاتها بحيث يمكن الإبلاغ بدقة عن عمليات شطب الممتلكات.
    En el párrafo 38, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que a) el PNUMA continuara preparando la aplicación de las IPSAS en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y b) especificara qué necesitaba para migrar el programa informático Crystal al futuro sistema de planificación de los recursos institucionales de la Secretaría (Umoja). UN في الفقرة 38 أبلغ المجلس أن، برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يواصل برنامج البيئة الإعداد لتنفيذ المعايير الدولية لمحاسبة القطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي و(ب) تحديد احتياجاته لنقل برمجيات كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة المقبل لدى الأمانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more