"مع جامعة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Universidad de las Naciones Unidas
        
    • con la UNU
        
    • y la Universidad de las Naciones Unidas
        
    • la UNU y
        
    La publicación se producirá con la Universidad de las Naciones Unidas. UN وسيتم إصدار المنشور بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة.
    El documento del programa para el primero se finalizó, en colaboración con la Universidad de las Naciones Unidas. UN وأُنجزت وثيقة البرنامج الخاصة بالمفهوم الأول بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة.
    La publicación se producirá con la Universidad de las Naciones Unidas. UN وسيصدر المنشور بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة.
    El UNITAR ha tratado la cuestión del aprendizaje electrónico con la Universidad de las Naciones Unidas y con la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas y ha recibido respuestas positivas de ambas entidades. UN بقي المعهد على اتصال مع جامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لمناقشة التعلم الإلكتروني. ووردت ردود إيجابية من كلا الكيانين.
    Varias instituciones de todo el mundo han colaborado con la UNU y se las cita en el contexto de su función específica dentro de las áreas programáticas de la Universidad. UN ٩ - وهناك العديد من المؤسسات المتعاونة في مختلف أنحاء العالم عملت جنبا إلى جنب مع جامعة اﻷمم المتحدة ويرد ذكرها في سياق اﻷدوار المحددة التي تؤديها في اطار المجالات البرنامجية للجامعة.
    El UNITAR ha tratado la cuestión del aprendizaje electrónico con la Universidad de las Naciones Unidas y con la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas y ha recibido respuestas positivas de ambas entidades. UN ظل المعهد على اتصال مع جامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لمناقشة التعلم الإلكتروني. ووردت ردود إيجابية من كلا الكيانين.
    No obstante, esas reformas deben llevarse a cabo en consulta con la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) en Tokio y la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas en Turín. UN ومع ذلك، يجب الاضطلاع بهذه الإصلاحات بالتشاور مع جامعة الأمم المتحدة في طوكيو وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورين.
    Las versiones definitivas de esas investigaciones se presentarán y examinarán en un seminario que será organizado en 2007 en colaboración con la Universidad de las Naciones Unidas. UN وستُعرض المسودات النهائية لهذه الورقات البحثية وتُناقش في حلقة عمل يجري تنظيمها بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة لسنة 2007.
    En colaboración con la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) y con el patrocinio de la Fundación Rockefeller, la OIM ha encargado siete estudios que en su conjunto constituyen un sofisticado examen de la relación entre la migración y el medio ambiente. UN وبالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة وبرعاية مؤسسة روكفلر، استهلت المنظمة الدولية للهجرة سبع دراسات تشكل معاً استعراضاً متقدماً للعلاقة بين الهجرة والبيئة.
    En un documento de trabajo conjunto que presentamos con la Universidad de las Naciones Unidas a la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2010, se proponía que se entablara un diálogo entre los gobiernos y la sociedad civil sobre la educación para el desarme y la no proliferación. UN وفي ورقة عمل مشتركة قدمناها مع جامعة الأمم المتحدة إلى مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، اقترحنا الشروع في حوار بشان التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بين الحكومات والمجتمع المدني.
    En el marco del Instituto de la ONUDI para el Fomento de la Capacidad, de la ONUDI, está previsto concertar acuerdos de asociación con una gama de institutos de investigación de países desarrollados y países en desarrollo, así como con la Universidad de las Naciones Unidas (UNU). UN وضمن إطار معهد اليونيدو لبناء القدرات، من المتوخّى إبرام اتفاقات شراكة مع مجموعة من معاهد البحوث من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء، وكذلك مع جامعة الأمم المتحدة.
    Colaboró con la Universidad de las Naciones Unidas en un proyecto de investigación sobre la aplicación del derecho internacional de los derechos humanos a los regímenes nacionales de control de la vigilancia digital de los gobiernos. UN وتعاونت المفوضية مع جامعة الأمم المتحدة في مشروع بحثي عن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان علي الأنظمة الوطنية التي تشرف على المراقبة الرقمية الحكومية.
    Colaboró con la Universidad de las Naciones Unidas en un proyecto de investigación sobre la aplicación del derecho internacional de los derechos humanos a los regímenes nacionales que supervisan la vigilancia digital gubernamental. UN واشتركت المفوضية مع جامعة الأمم المتحدة في مشروع بحثي عن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على النظم الوطنية التي تشرف على المراقبة الرقمية الحكومية.
    El Programa sigue cooperando con la Universidad de las Naciones Unidas a través del intercambio de estudios de investigación publicados sobre temas tales como urbanización, desarrollo sostenible y otros puntos del programa de ONU-Hábitat. UN 22 - يواصل البرنامج تعاونه مع جامعة الأمم المتحدة عن طريق تبادل مطبوعات البحث المنشورة بشأن قضايا مثل التحضر والتنمية المستدامة وموضوعات أخرى بشأن جدول أعمال الموئل.
    Observaciones de la administración. El UNITAR ha iniciado algunas reuniones con la Universidad de las Naciones Unidas y con la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas concernientes al aprendizaje en línea, pero todavía no se han obtenido resultados concretos. UN 480- تعليقات الإدارة - شرع المعهد في عقد بعض الاجتماعات مع جامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بشأن مسألة التعلم الإلكتروني، ولكن لم تتحقق أي نتائج ملموسة حتى الآن.
    Los días 12 y 26 de junio de 2008, el Departamento de Información Pública colaboró con la Universidad de las Naciones Unidas en el patrocinio de un ciclo de dos reuniones informativas sobre la prevención del genocidio. UN 46 - وفي 12 و 26 حزيران/يونيه 2008، تعاونت الإدارة مع جامعة الأمم المتحدة لرعاية سلسلة مكونة من جزأين من الإحاطات التفاعلية بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية.
    :: Seminario sobre saneamiento del Instituto de Estudios Avanzados en colaboración con la Universidad de las Naciones Unidas (2 de noviembre); UN :: حلقة دراسية بشأن التصحاح نظمها معهد الدراسات العليا بالاشتراك مع جامعة الأمم المتحدة (2 تشرين الثاني/نوفمبر)
    Universidad de las Naciones Unidas. La Universidad acogería con beneplácito una mayor colaboración con la Universidad de las Naciones Unidas, dado que la Carta de la Universidad para la Paz alienta la cooperación entre ambas instituciones. UN 38 - جامعة الأمم المتحدة - ترحب الجامعة بزيادة التعاون مع جامعة الأمم المتحدة بالنظر إلى تشجيع ميثاق جامعة السلام للتعاون بين المؤسستين.
    Con el fin de transmitir ese mensaje a las nuevas generaciones, el Japón, en colaboración con la Universidad de las Naciones Unidas, acogerá en agosto de 2012 en Nagasaki el Foro mundial sobre educación para el desarme y la no proliferación. UN ولإبلاغ هذه الرسالة إلى الأجيال الناشئة ستستضيف اليابان، بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة. المنتدى العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار في نغازاكي في آب/أغسطس 2012.
    3. Académicos que colaboran con la UNU (1987–1997): número de académicos y distribución por región UN العلماء المتعاونون مع جامعة اﻷمم المتحدة: )١٩٨٧-١٩٩٧( عدد العلماء وتوزيعهم حسب المنطقة
    Gráfico 3 Académicos que colaboran con la UNU (1987–1997): número de académicos y distribución por región UN الشكل ٣: العلماء المتعاونون مع جامعة اﻷمم المتحدة: )١٩٨٧-١٩٩٧( عدد العلماء وتوزيعهم حسب المنطقة
    Se informó al Comité Mixto de que el Representante del Secretario General y la Universidad de las Naciones Unidas habían firmado un memorando de entendimiento en junio de 2014. UN وأبلغ المجلس بأن ممثلة الأمين العام وقعت مذكرة تفاهم مع جامعة الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more