"مع جميع أصحاب المصالح" - Translation from Arabic to Spanish

    • con todos los interesados
        
    • con todas las partes interesadas
        
    Seguimos manteniendo reuniones consultivas con todos los interesados principales. UN وما زلنا نعقد اجتماعات استشارية مع جميع أصحاب المصالح.
    :: Reuniones semanales de estrategia con todos los interesados directos para concluir un acuerdo referente al establecimiento de una Unidad Especial de Protección integrada UN :: عقد اجتماعات استراتيجية أسبوعية مع جميع أصحاب المصالح لإبرام اتفاق بشأن إنشاء وحدة حماية خاصة متكاملة
    En sí misma, la Convención ofrece una oportunidad sin precedentes a los Estados Partes para intercambiar experiencias y para ocuparse de las aspiraciones de sus respectivas poblaciones, así como para forjar asociaciones con todos los interesados. UN فالاتفاقية تتيح، في حد ذاتها، فرصة فريدة للدول الأطراف لتبادل تجاربها وخبرتها للاستجابة لتطلعات شعوب كل منها، وإرساء شراكات مع جميع أصحاب المصالح.
    Uno de los principales temas a los que se hace especial referencia tanto en éste como en otros informes es la necesidad de una política nacional estratégica y coherente sobre el acceso y la igualdad que deben lograrse en colaboración con todos los interesados. UN ومن المواضيع التي سلّطت عليها الأضواء في هذا التقرير وغيره ضرورة الأخذ بسياسة وطنية متماسكة وذات استراتيجية قوية بهدف تحقيق إمكانية الوصول والمساواة بالتعاون مع جميع أصحاب المصالح ذوي الصلة.
    En el marco de la Política Nacional de Vivienda (National Housing Vision), para lograr este objetivo se aplican varios programas y estrategias clave en colaboración con todas las partes interesadas. UN وتجرى متابعة التصور الإسكاني الوطني، وهو اﻹطار لتحقيق هذا الهدف، عن طريق استراتيجيات وبرامج رئيسية بالاشتراك مع جميع أصحاب المصالح الرئيسيين.
    Para que los programas sean pertinentes, es necesario establecer prioridades a nivel nacional y regional, teóricamente previa consulta con todos los interesados. UN ولضمان أن تكون البرامج وافية بالغرض، لا بد من تحديد الأولويات على الصعيدين الوطني والإقليمي، والأمثل بالتشاور مع جميع أصحاب المصالح.
    Se garantizó la transparencia, la imparcialidad y la profesionalidad de las evaluaciones, no sólo empleando consultores externos, sino también convalidando las conclusiones y celebrando amplias consultas con todos los interesados. UN وتمت كفالة شفافية التقييمات وحيادها وكفاءتها المهنية ليس فقط عن طريق استخدام استشاريين خارجيين، وإنما أيضا عن طريق التحقق من النتائج والاستنتاجات، وإجراء مشاورات شاملة مع جميع أصحاب المصالح.
    Deben también determinarse y evaluarse otras cuestiones pertinentes, como las cuestiones ambientales, sociales e institucionales y sus consecuencias para el plan de ordenación, en consulta con todos los interesados. UN وينبغي تحديد وتقييم المسائل ذات الصلة، مثل المسائل البيئية والاجتماعية والمؤسسية وتأثيراتها فيما يتعلق بخطة الإدارة، وذلك بالتشاور مع جميع أصحاب المصالح المهتمين بالأمر.
    Se pondrá en marcha un programa de gestión del cambio para mejorar la comunicación sobre la TIC con todos los interesados durante la transición. UN وسيبدأ تنفيذ برنامج لإدارة التغيير لتحسين التواصل بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع جميع أصحاب المصالح خلال المرحلة الانتقالية.
    Mi Gobierno concertó acuerdos generales con todos los interesados nacionales, incluidas las instituciones gubernamentales y no gubernamentales, para elaborar y presentar nuestro informe nacional al Grupo de Trabajo para su examen. UN وقامت حكومتي بترتيبات شاملة مع جميع أصحاب المصالح الوطنيين، بما في ذلك المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، لإعداد تقريرنا الوطني وتقديمه لنظر الفريق العامل.
    La Mesa ha examinado esta propuesta del Banco Mundial a la luz del objetivo de promover el carácter integral del proceso de financiación del desarrollo y el carácter interactivo del diálogo con todos los interesados. UN 8 - وبحث المكتب هذا الاقتراح للبنك الدولي في ضوء هدف تعزيز الطبيعة الشاملة لتمويل عملية التنمية والطبيعة المتفاعلة للحوار مع جميع أصحاب المصالح.
    En cuanto al papel de los países en desarrollo, expresamos nuestra disposición, a promover en el marco de la cooperación Sur-Sur, los objetivos del Programa de Acción con miras a acelerar el crecimiento, el desarrollo y la erradicación de la pobreza en los países menos adelantados, así como a trabajar de consuno con todos los interesados a fin de que la mundialización favorezca a los países menos adelantados. UN أما بالنسبة إلى دور البلدان النامية، فنعلن عن استعدادنا، في إطار التعاون بين بلدان الجنوب، للنهوض بأهداف برنامج العمل بغية التعجيل بتحقيق النمو والتنمية والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا، فضلا عن العمل ضمن شراكة مع جميع أصحاب المصالح بما يجعل العولمة تعود بالفائدة على أقل البلدان نموا.
    a) Realizando consultas con todos los interesados para establecer un mecanismo adecuado; UN (أ) إجراء مشاورات مع جميع أصحاب المصالح بغية إنشاء آلية مناسبة؛
    Mientras avanza la organización de esta Dependencia experimental, el Grupo insta al Departamento de Asuntos Políticos a que celebre consultas con todos los interesados en el sistema de las Naciones Unidas que puedan contribuir a su éxito, en particular al PNUD, que está haciendo renovado hincapié en la democracia, la buena gestión de los asuntos públicos y otras esferas relacionadas con la transición. UN ومع تطور التخطيط لهذه الوحدة الرائدة، يحث الفريق إدارة الشؤون السياسية على أن تجري مشاورات مع جميع أصحاب المصالح في منظومة الأمم المتحدة الذين بوسعهم أن يساهموا في نجاحها، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يولي مجددا الأهمية لمجالات الديمقراطية/نظام الحكم ومجالات أخرى ذات صلة بالانتقال.
    1.4 Los gobiernos nacionales, con la asistencia del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en caso necesario, deberían iniciar un diálogo transparente e inclusivo con todos los interesados a fin de crear un ámbito fiscal para el gasto contra el SIDA con un carácter social altamente prioritario. (Diciembre de 2007) UN 1-4 ينبغي للحكومات الوطنية، وبمساعدة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، عند الحاجـة، البـدء في حوار شفاف وجامع مع جميع أصحاب المصالح لضمان توفـر الحيـز المالي للإنفـاق على الإيدز كأولوية قصوى في الإنفاق الاجتماعي. (كانون الأول/ديسمبر 2007)
    c) Elaboren estrategias nacionales globales con objetivos, plazos y recursos claramente definidos, en colaboración con todos los interesados, para aumentar el acceso de las mujeres y las niñas a la enseñanza de la ciencia y la tecnología, así como a la capacitación y al empleo; UN (ج) وضع استراتيجيات وطنية شاملة ذات أهداف وأطر زمنية وموارد محددة تحديدا واضحا، بالتعاون مع جميع أصحاب المصالح المعنيين، وذلك بهدف زيادة مشاركة النساء والفتيات في مجالات التعليم والتدريب ولتوظيف فيما يتصل بالعلوم والتكنولوجيا؛
    La Comisión Dalit y la Comisión de la Mujer participan en la aplicación de programas para el desarrollo de los grupos indígenas, en colaboración con todas las partes interesadas en la sociedad UN وأضافت أن لجنة دالِت واللجنة النسائية تشاركان في تنفيذ برامج لتنمية المجموعات الأصلية، بالتعاون مع جميع أصحاب المصالح في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more