En la medida de lo posible, se han elaborado planes comunes de acción humanitaria, en colaboración con todos los miembros del Comité Permanente, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los donantes, con objeto de obtener el más amplio apoyo posible para los programas y proyectos que se intenta financiar. | UN | ووضعت بقدر ما يمكن خطط عمل إنسانية موحدة بالتعاون مع جميع أعضاء اللجنة الدائمة والحكومات والمنظمات غير الحكومية لتأمين دعم على أوسع نطاق للبرنامج وللمشاريع التي يبحث عن تمويل لها. |
Se pidió a la OIT que se encargara de preparar esos instrumentos en colaboración con las organizaciones interesadas y en consulta con todos los miembros del Comité. | UN | وطُلب إلى منظمة العمل الدولية أن تقود عملية إعداد مجموعة الأدوات بالتعاون مع المنظمات المعنية، وبالتشاور مع جميع أعضاء اللجنة. |
La República de Montenegro está dispuesta a cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo para encontrar soluciones constructivas a los distintos desafíos que afronta el Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وإن جمهورية الجبل الأسود مستعدة لتتعاون تعاونا تاما مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية على إيجاد حلول بنّاءة لمختلف المشكلات التي تواجه برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Espero con interés trabajar con todos los miembros de la Comisión durante las próximas semanas. | UN | وأتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء اللجنة خلال الأسابيع القليلة المقبلة. |
En el desempeño de sus funciones como Presidenta, la oradora llevará adelante la labor eficaz realizada por la actual Mesa y cooperará con todos los miembros de la Comisión. | UN | وفي اضطلاعها بواجباتها بصفتها رئيسة ستبني على أساس العمل الناجح للمكتب الحالي وستتعاون مع جميع أعضاء اللجنة. |
La República de Eslovenia está dispuesta a cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo a fin de encontrar soluciones constructivas a los problemas que enfrenta el Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وجمهورية سلوفينيا مستعدة للتعاون تعاونا تاما مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل التوصل إلى حلول بناءة بغية التصدي للتحديات التي تواجه برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Admeás pidió que se celebrara una reunión con todos los miembros del Comité Ejecutivo Central de la LND para examinar el programa de trabajo del partido, señalando que el Comité cooperaría con el Consejo en los programas que beneficiaran a la nación. | UN | وطلبتْ لقاءً مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية لحزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لمناقشة برنامج عمل الحزب، مشيرةً إلى أن اللجنة سوف تتعاون مع المجلس في برامج ستعود بالنفع على الدولة. |
Debido a que otorga una gran importancia al Programa del Alto Comisionado para los Refugiados, Eslovenia está preparada para cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo a fin de encontrar soluciones constructivas a los problemas que afronta el Programa. | UN | وقالت إن سلوفينيا تعلّق أهمية كبيرة على برنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين، وهي على استعداد للتعاون الكامل مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل الوصول إلى حلول بنّاءة للمشاكل التي يواجهها البرنامج. |
Así pues, el Togo está dispuesto a cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo en la búsqueda de respuestas constructivas a los distintos desafíos que encuentra el Alto Comisionado para los Refugiados. | UN | إن توغو إذن مستعدة لتتعاون بشكل تام مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل إيجاد حلول بناءة لشتى المشكلات التي تواجه مفوضية شؤون اللاجئين. |
Turkmenistán está dispuesto a cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo para encontrar respuestas constructivas a los diversos retos a los que se enfrenta el Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وتركمانستان مستعدة للتعاون تعاونا تاما مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل التوصل إلى حلول بناءة للتحديات التي تواجه برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
La República de Rwanda está decidida a cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo a fin de hallar soluciones constructivas a los desafíos a los que se enfrenta el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وجمهورية رواندا مستعدة للتعاون التام مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل إيجاد حلول بناءة للتحديات الماثلة أمام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La República de Azerbaiyán está dispuesta a cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo a fin de encontrar soluciones constructivas a los problemas a que hace frente el Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وتقف جمهورية أذربيجان على أهبة الاستعداد للتعاون التام مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل البحث عن حلول بناءة للتصدي للتحديات التي تواجه برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
La República de Belarús está dispuesta a cooperar de manera constructiva con todos los miembros del Comité Ejecutivo a fin de brindar respuestas orientadas a la obtención de resultados para los retos en materia de prestación de protección y asistencia a los refugiados. | UN | وتقف جمهورية بيلاروس على أهبة الاستعداد للتعاون البنّاء مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل البحث عن حلول عملية للتصدي للتحديات التي تواجه جهود حماية اللاجئين ومساعدتهم. |
La delegación de Dinamarca seguirá trabajando con todos los miembros de la Comisión y sus asociados para lograr resultados sobre el terreno. | UN | وسيواصل وفده العمل مع جميع أعضاء اللجنة وشركائها من أجل تحقيق نتائج على أرض الواقع. |
Tras recordar que su presentación forma parte de un diálogo más amplio que continuará en las semanas siguientes, expresa su compromiso absoluto de trabajar con todos los miembros de la Comisión durante ese proceso. | UN | وإذ ذكّر بأن العرض الراهن جزء من حوار أوسع سيتواصل خلال الأسابيع المقبلة، أعرب عن التزامه المطلق بالعمل مع جميع أعضاء اللجنة على امتداد تلك العملية. |
Nigeria seguirá colaborando activamente con las Naciones Unidas y sus organismos con miras a una efectiva aplicación del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo y seguirá cooperando con todos los miembros de la Comisión para el logro de este noble objetivo. | UN | وأفاد أن وفده سيواصل المشاركة النشطة في أعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها لضمان تنفيذ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. كما سيستمر في التعاون الوثيق مع جميع أعضاء اللجنة الرابعة لضمان تحقيق ذلك الهدف النبيل. |
2. En cumplimiento de ese acuerdo, Austria organizó una serie de consultas, en forma de reuniones oficiosas, con todos los miembros de la Comisión, con los presidentes de los grupos regionales y con los miembros de cada uno de estos grupos. | UN | 2- وعملا بذلك الاتفاق، عقدت النمسا سلسلة مشاورات في اجتماعات غير رسمية مع جميع أعضاء اللجنة ومع رؤساء المجموعات الإقليمية ومع أعضاء كل من المجموعات الاقليمية. |
2. En cumplimiento de ese acuerdo, Austria organizó una serie de consultas, en forma de reuniones oficiosas, con todos los miembros de la Comisión, con los presidentes de los grupos regionales y con los miembros de cada uno de estos grupos. | UN | 2- وعملا بذلك الاتفاق، عقدت النمسا سلسلة مشاورات في اجتماعات غير رسمية مع جميع أعضاء اللجنة ومع رؤساء المجموعات الإقليمية ومع أعضاء كل من المجموعات الاقليمية. |
En su decisión 46/101, la Comisión decidió que, a partir de su 47° período de sesiones, introduciría la opción de las mesas redondas de alto nivel y autorizó a la Mesa a que, tras celebrar consultas con todos los miembros de la Comisión interesados por conducto de los grupos regionales, adoptara una decisión acerca del número, el calendario y el tema de cada una de las mesas redondas. | UN | قررت اللجنة في مقررها 46/101 البدء، اعتبارا من دورتها السابعة والأربعين، في تطبيق خيار اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى وخولت المكتب أمر البت، بعد التشاور مع جميع أعضاء اللجنة المهتمين، عن طريق المجموعات الإقليمية، في عدد مثل هذه الاجتماعات وتوقيت عقدها ومواضيعها. |