"مع جميع الوزارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con todos los ministerios
        
    La Comisión Nacional cooperó con todos los ministerios, así como con organismos públicos y privados y organizaciones no gubernamentales. UN وتعاونت اللجنة الوطنية مع جميع الوزارات وكذلك مع هيئات عامة وخاصة ومنظمات غير حكومية.
    Reuniones con el Comité de Enlace sobre Derechos Humanos con todos los ministerios del Gobierno y con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN اجتماعات للجنة الاتصال المعنية بحقوق الإنسان عقدت مع جميع الوزارات الحكومية ومفوضية حقوق الإنسان
    Celebración de consultas ministeriales sobre asignación de funciones con todos los ministerios sectoriales encargados de la prestación de servicios UN :: إتمام مشاورات وزارية بشأن التكليفات الوظيفية مع جميع الوزارات القطاعية التي تقدم الخدمات
    Fija metas y formula políticas, en consulta con todos los ministerios pertinentes, y pasa revista a los planes anuales de los gobiernos provinciales. UN وهي تقوم بتحديد الأهداف وتقرير السياسات بالتشاور مع جميع الوزارات المعنية وتستعرض الخطط السنوية لحكومات الأقاليم.
    Además, se celebraron 158 reuniones con todos los ministerios y organismos, y se prestó asesoramiento en materia de evaluación y aplicación de políticas UN وعقد 158 اجتماعا مع جميع الوزارات والوكالات وقدمت المشورة بشأن استعراض السياسات وتنفيذها.
    Colaborar con todos los ministerios pertinentes, incluso para asegurar el respeto de la igualdad y la no discriminación en la legislación; UN :: التعاون مع جميع الوزارات المعنية، بما في ذلك مراقبة مراعاة المساواة وعدم التمييز في التشريع
    El Plenipotenciario ha venido preparando, en cooperación con todos los ministerios y oficinas competentes, la primera edición del Programa para el período 2013-2016. UN 63 - وتعكف المفوضية - بالتعاون مع جميع الوزارات والمكاتب المعنية - على إعداد الصيغة الأولى من برنامج السنوات 2013-2016.
    Observó que su presupuesto y proyectos en el plano jurídico son objeto de negociaciones directas del Servicio en el Parlamento y que el Servicio sostenía relaciones directas con todos los ministerios. UN وأشارت إلى أن ميزانيتها ومشاريعها القانونية تتفاوض بشأنها الهيئة مباشرة في البرلمان، وأن للهيئة علاقات مباشرة مع جميع الوزارات.
    La Secretaría General coopera directamente con todos los ministerios para reformar el marco institucional e incorporar los principios de la igualdad en los nuevos proyectos de ley. UN وتتعاون اﻷمانة العامة مباشرة مع جميع الوزارات من أجل اصلاح الاطار المؤسسي وادراج مبادىء المساواة في مشاريع القوانين الجديدة.
    Observó que su presupuesto y proyectos en el plano jurídico son objeto de negociaciones directas del Servicio en el Parlamento y que el Servicio sostenía relaciones directas con todos los ministerios. UN وأشارت إلى أن ميزانيتها ومشاريعها القانونية تتفاوض بشأنها الهيئة مباشرة في البرلمان، وأن للهيئة علاقات مباشرة مع جميع الوزارات.
    Al respecto, el Presidente, estableció un grupo de tareas que, en consulta con todos los ministerios pertinentes, debe recomendar en un plazo de tres meses medidas concretas para mejorar las condiciones en que se encuentran esas mujeres, en especial con respecto a la salud y la educación. UN وقد أنشأ الرئيس فرقة عمل في هذا الصدد، والمطلوب منها أن توصي خلال ثلاثة أشهر باتخاذ تدابير ملموسة لتحسين ظروف هؤلاء النساء، لا سيما فيما يتعلق بصحتهن وتعليمهن، بالتشاور مع جميع الوزارات ذات الصلة.
    1. Reunión informativa sobre el programa del UNICEF para Kenya con todos los ministerios asociados principales UN 1 - إحاطة بشأن برنامج اليونيسيف لكينيا مع جميع الوزارات المناظرة الرئيسية
    Al hacerlo, el Comité insta al Estado parte a que consulte y coordine su labor con todos los ministerios competentes y la sociedad civil, incluidos los niños y los adolescentes, a fin de establecer un sistema coordinado e integral de bienestar y protección de la infancia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، عند قيامها بذلك، على التشاور والتنسيق مع جميع الوزارات ذات الصلة والمجتمع المدني، بما في ذلك مع الأطفال والمراهقين لإنشاء نظام منسق وشامل لرفاه الأطفال وحمايتهم.
    Resulta importante mantener la cooperación abierta y transparente del personal del UNICEF que actúa sobre el terreno en Serbia con todos los ministerios pertinentes, así como con las autoridades provinciales y locales, incluidas las presencias internacionales en la provincia de Kosovo y Metohija. UN فمن المهم أن تؤدي أوجه الحضور الميداني لليونيسيف في صربيا إلى الحفاظ على التعاون المفتوح والشفاف مع جميع الوزارات المعنية، وكذلك مع السلطات الإقليمية والمحلية في إقليم كوسوفو وميتوهيا.
    Esta nueva estrategia es el resultado de un proceso prolongado de consultas con todos los ministerios interesados y con los asociados del Gobierno, entre ellos la sociedad civil y el sector privado. UN وتأتي هذه الاستراتيجية الجديدة نتيجة لعملية طويلة من المشاورات مع جميع الوزارات المعنية، شملت الشركاء في الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La elaboración del informe fue coordinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores, en estrecha cooperación con todos los ministerios que participan en la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وقد نسقت صياغةَ التقرير وزارةُ الشؤون الخارجية، بالتعاون الوثيق مع جميع الوزارات المعنية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Se consultará con todos los ministerios competentes y se procurará la participación de las organizaciones de la sociedad civil en la elaboración de las leyes necesarias. UN 46 - ويتم التشاور مع جميع الوزارات المعنية وإشراك منظمات المجتمع المدني في وضع القوانين اللازمة.
    Hacer un seguimiento de la aplicación del Plan a nivel nacional y de los estados, y establecer coordinación con todos los ministerios y entidades gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil a nivel nacional; UN متابعة تنفيذ الخطة على المستوى القومي والولائي والتنسيق مع جميع الوزارات والهيئات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على المستوى القومي؛
    Obtenido mediante reuniones oficiosas mensuales con diversos ministerios del Consejo Técnico Departamental; no se llevaron a cabo reuniones oficiales conjuntas con todos los ministerios según lo previsto debido a la prolongada inestabilidad y la elevada tasa de rotación de personal en los ministerios, lo que impidió alcanzar un acuerdo sobre un marco y un calendario UN من خلال عقد اجتماعات شهرية مع عدد من الوزارات المشاركة في المجلس التقني للمقاطعات؛ لم تجر اجتماعات رسمية مشتركة مع جميع الوزارات كما كان مقررا نظرا لطول فترة عدم الاستقرار وارتفاع معدل دوران الموظفين الأمر الذي حال دون التوصل إلى اتفاق بشأن إطار العمل والإطار الزمني
    6. En la elaboración del informe nacional, el Ministerio de Relaciones Exteriores se había coordinado con todos los ministerios y con los asociados de la sociedad civil. UN 6- وعند صياغة التقرير الوطني، نسقت وزارة الخارجية مع جميع الوزارات ومع الشركاء من المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more