"مع جهات التنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los coordinadores
        
    • con las entidades de enlace
        
    • con los centros de coordinación
        
    • con los puntos focales
        
    • con los centros de enlace
        
    • con centros de coordinación
        
    Creación de asociaciones con los coordinadores de las cuestiones de género de otros organismos de las Naciones Unidas UN بناء شراكات مع جهات التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية في وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Esto se logró cumpliendo los plazos acordados previamente con los coordinadores de los subprogramas. UN وقد تحقق ذلك عن طريق الالتزام بالجداول الزمنية التي تم الاتفاق عليها مسبقا مع جهات التنسيق للبرامج الفرعية.
    Las entrevistas con los coordinadores revelaron que la falta de una cultura de la evaluación constituía un impedimento para lograr una evaluación rigurosa. UN 27 - وكشفت المقابلات التي أجريت مع جهات التنسيق أن الافتقار إلى ثقافة التقييم يشكل عائقا أمام إجراء تقييم قوي.
    C. Intensificación de la cooperación con las entidades de enlace designadas UN جيم - تعزيز التعاون مع جهات التنسيق المعيَّنة
    Los talleres incluían sesiones de capacitación con las entidades de enlace del FMAM acerca de las políticas y los procedimientos para acceder a los recursos del Fondo. UN وتشمل حلقات العمل دورات تدريبية مع جهات التنسيق التابعة للمرفق بشأن السياسات والإجراءات المتبعة للوصول إلى موارد المرفق.
    Se señaló igualmente que había necesidad de instituir una colaboración más constante con los centros de coordinación de los países donantes. UN وأوضح أيضا أن ثمة حاجة الى إقامة تعاون مستديم الى حد أبعد مع جهات التنسيق في البلدان المانحة.
    Los miembros debatieron también sobre la necesidad de asegurar reuniones bilaterales con los coordinadores pertinentes miembros del Foro Permanente durante los períodos de sesiones anuales. UN وناقش الأعضاء أيضا الحاجة إلى ضمان عقد اجتماعات ثنائية مع جهات التنسيق ذات الصلة التابعة لأعضاء المنتدى الدائم خلال الدورات السنوية.
    El ACNUDH informa regularmente a los organismos sobre el desarrollo del proceso previo a la Conferencia de Examen y tiene previsto organizar en breve una reunión con los coordinadores que trabajan en Ginebra. UN وتُبقي المفوضية الوكالات بانتظام على علم بالعملية المؤدية إلى المؤتمر الاستعراضي وتعتزم عقد اجتماع قريباً مع جهات التنسيق التي يوجد مقر عملها في جنيف.
    El asesoramiento al DIS sobre el establecimiento de oficinas para mujeres y niños se prestó mediante cursos prácticos, capacitación en el trabajo, visitas mensuales y reuniones con los coordinadores del DIS UN وأُسديت المشورة إلى المفرزة الأمنية بخصوص إنشاء مكاتب تعنى بقضايا النساء والأطفال من خلال تنظيم حلقات عمل، وتدريبات عملية، وتنظيم زيارات واجتماعات شهرية مع جهات التنسيق التابعة للمفرزة.
    A este respecto, también habrían de establecerse modalidades para que las instancias de protección de la infancia colaboraran regularmente con los coordinadores del apoyo a la mediación e informaran a los propios mediadores. UN ويشمل هذا وضع طرائق للجهات المعنية بحماية الطفل، للتعاون بصورة منتظمة مع جهات التنسيق التي توفر الدعم للوساطة، ولتقديم إحاطات للوسطاء أنفسهم.
    La secretaría del Foro celebró consultas periódicas con los coordinadores de los principales grupos en 2009 y 2010, en preparación del actual período de sesiones. UN 24 - ونظمت أمانة المنتدى مشاورات منتظمة مع جهات التنسيق التابعة للمجموعات الرئيسية طوال عامي 2009 و 2010 للتحضير للدورة الحالية.
    La UNMIT celebró 15 reuniones con los Ministerios de Justicia y Relaciones Exteriores y 6 reuniones con los coordinadores de derechos humanos a fin de prestar asistencia técnica para la elaboración del informe del examen periódico universal UN وعقدت البعثة 15 اجتماعا مع وزارتي العدل والخارجية و 6 اجتماعات مع جهات التنسيق في مجال حقوق الإنسان من أجل تقديم المساعدة التقنية لإعداد تقرير الاستعراض الدوري الشامل
    El Comité asimismo recaba observaciones mediante reuniones con los coordinadores de los departamentos y organismos miembros cada dos meses, que incluyen un examen de su funcionamiento. UN وتلتمس اللجنة أيضا الآراء من خلال اجتماعات تعقدها مع جهات التنسيق من الإدارات والوكالات الأعضاء كل شهرين وتشمل مناقشة لأداء اللجنة.
    Se recomendó que las entidades siguieran debatiendo sobre las posibles recomendaciones que harían avanzar las cuestiones indígenas en sus entidades respectivas con los coordinadores pertinentes del Foro Permanente, antes del período de sesiones anual. UN وأُوصيَ بأن تواصل الكيانات مناقشة التوصيات المحتمل اتخاذها والتي من شأنها النهوض بقضايا الشعوب الأصلية في كل كيان منها مع جهات التنسيق ذات الصلة في المنتدى الدائم، قبل انعقاد الدورة السنوية.
    b) La colaboración con las entidades de enlace designadas para llegar a los responsables políticos y a los posibles participantes en proyectos; UN (ب) التعاون مع جهات التنسيق المعيّنة للوصول إلى واضعي السياسات والجهات التي يمكن أن تشارك في المشاريع؛
    Algunas de las principales actividades del plan de trabajo son: ampliar la labor de divulgación dirigida a los medios de comunicación, cooperar con las entidades de enlace designadas para llegar hasta los encargados de la formulación de políticas y los posibles participantes en proyectos, participar en actividades relacionadas con los mercados del carbono, y utilizar las herramientas, los servicios y los productos de comunicación. UN وتشمل الأنشطة الرئيسية المدرجة في هذه الخطة، فيما تشمل: تحسين الاتصال الإعلامي؛ والتعاون مع جهات التنسيق المعيّنة من أجل الوصول إلى واضعي السياسات والجهات المشاركة في المشاريع المحتملة؛ والمشاركة في أنشطة سوق الكربون؛ والاستفادة من أدوات الاتصال وخدماته ومنتجاته.
    b) La colaboración con las entidades de enlace designadas para llegar a los responsables políticos y a los posibles participantes en proyectos; UN (ب) التعاون مع جهات التنسيق المعيّنة للوصول إلى واضعي السياسات والجهات التي يمكن أن تشارك في المشاريع؛
    Otros aspectos igualmente importante señalados fueron las mejoras en las relaciones con los centros de coordinación, las corrientes de comunicación y la gestión de los voluntarios. UN وعلى نفس القدر من الأهمية، لوحظ تحسن في العلاقات القائمة مع جهات التنسيق وفي تدفقات الاتصالات وإدارة شؤون المتطوعين.
    La División colabora con los centros de coordinación nacionales y otros asociados en la elaboración de procedimientos y mecanismos institucionales que permitan aumentar la coherencia y evitar duplicaciones. UN وتعمل الشعبة حاليا مع جهات التنسيق الوطنية وشركاء آخرين لاستنباط إجراءات وآليات ذات طابع رسمي لتعزيز التناسق وتجنب التكرار.
    En este sentido, reconocemos el trabajo que desempeña el Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe en fomentar la cooperación con los puntos focales de otras zonas libres de armas nucleares a fin de cumplir los objetivos comunes de los tratados. UN وفي ذلك الصدد، نحن نقدر عمل وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل كفالة التعاون مع جهات التنسيق للمناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، حتى يتم تحقيق أهدافها المشتركة.
    La secretaría del Foro ha mantenido un contacto estrecho con los centros de enlace de los grupos principales para mejorar su participación de conformidad con el reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social. UN 5 - وقد عملت أمانة المنتدى عن كثب مع جهات التنسيق في المجموعات الرئيسية من أجل تعزيز المشاركة وفقا للنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Compuesta por 23 países miembros y otros cuatro países asesores, el Centro se relaciona con centros de coordinación de los gobiernos participantes y facilita el intercambio de información y de capacitación. UN ويتألف المركز الآسيوي للحد من الكوارث من 23 بلدا عضوا وأربعة بلدان إضافية ذات مركز استشاري، ويعمل بالتنسيق مع جهات التنسيق لدى الحكومات المشاركة ويقوم بتيسير تبادل المعلومات والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more