También intercambiará información con agentes no pertenecientes a las Naciones Unidas. | UN | وستتبادل المعلومات كذلك مع جهات فاعلة غير تابعة لﻷمم المتحدة. |
Se han contraído compromisos con agentes no estatales, entre otros, en Birmania, Burundi, el Curdistán iraquí, Filipinas, Somalia y el Sudán. | UN | وحدثت ارتباطات مع جهات فاعلة من غير الدول في بلدان، من بينها بورما وبوروندي والسودان والصومال والفلبين وكردستان العراق. |
Hasta el presente, las iniciativas de la UNCTAD se habían centrado en la elaboración de especificaciones técnicas para crear una plataforma de turismo electrónico y se habían mantenido consultas con actores importantes en este ámbito. | UN | وقد انصبت جهود الأونكتاد حتى الآن على وضع مواصفات تقنية لبناء برنامج للسياحة الإلكترونية، وأُجريت مشاورات مع جهات فاعلة رئيسية في هذا الميدان. |
En la mayoría de esas esferas, las Naciones Unidas tendrán que cooperar con otros agentes mundiales y elaborar un marco que permita la participación individual y colectiva de todos los interesados. | UN | وفي معظم هذه الحالات سيتعين على اﻷمم المتحدة أن تتعاون مع جهات فاعلة عالمية أخرى وأن تضع إطار عمل يسمح لجميع المعنيين بالمشاركة بصورة فردية وجماعية. |
En la reunión el Grupo consultó con los agentes pertinentes sobre cuestiones relativas a sus métodos de trabajo y mandato. | UN | وخلال الاجتماع، أجرى الفريق مشاورات مع جهات فاعلة مختصة بشأن القضايا المتعلقة بأساليب عمله وولايته. |
Sin embargo, se fomentaron nuevas relaciones con entidades como organizaciones de seguridad regionales, fuerzas militares multinacionales, organizaciones humanitarias y de desarrollo, investigadores de crímenes de guerra, negociadores de la paz, y los medios de comunicación. | UN | ومع ذلك توطدت علاقات جديدة مع جهات فاعلة من قبيل منظمات الأمن الإقليمية والقوات العسكرية المتعددة الجنسيات والمنظمات الإنسانية والإنمائية وجهات التفتيش في جرائم الحرب والمفاوضين المعنيين بالسلم ووسائط الإعلام. |
Con este fin, se han creado nuevas asociaciones de colaboración con agentes importantes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُقيمت شراكات جديدة مع جهات فاعلة هامة. |
Sin embargo, también desde sus inicios han ofrecido a los Estados Miembros un mecanismo indispensable para la cooperación con agentes tanto gubernamentales como no gubernamentales que actúan fuera de las Naciones Unidas. | UN | إلا أنها أتاحت لدولها اﻷعضاء ومنذ مولدها أيضا، آلية لا غنى عنها للتعاون مع جهات فاعلة أخرى، حكومية وغير حكومية، تمارس نشاطها خارج اﻷمم المتحدة. |
:: Organización o contribución a la organización de reuniones de coordinación periódicas con agentes internacionales y nacionales, en particular organizaciones de mujeres, sobre cuestiones relacionadas con la reforma del sector judicial y las prisiones | UN | :: عقد اجتماعات دورية تنسيقة بشأن إصلاح القطاع القضائي والمسائل المتعلقة بالسجون أو المساهمة في تلك الاجتماعات مع جهات فاعلة دولية ووطنية بما في ذلك المنظمات النسائية |
Organización o contribución a la organización de reuniones de coordinación periódicas con agentes internacionales y nacionales, en particular organizaciones de mujeres, sobre cuestiones relacionadas con la reforma del sector judicial y las prisiones | UN | عقد اجتماعات دورية تنسيقية منتظمة بشأن إصلاح القطاع القضائي والمسائل المتعلقة بالسجون أو المساهمة في تلك الاجتماعات مع جهات فاعلة دولية ووطنية بما في ذلك المنظمات النسائية |
Los Estados Miembros, al colaborar con agentes nacionales por medio de asociaciones bilaterales o multilaterales, seguirán siendo una fuente fundamental de apoyo a la reforma del sector de la seguridad. | UN | وستظل الدول الأعضاء العاملة في إطار شراكات ثنائية أو متعددة الأطراف مع جهات فاعلة وطنية، جهات محورية في مجال تقديم الدعم لإصلاح قطاع الأمن. |
En 2008, se concertaron varios acuerdos y memorandos de entendimiento con agentes externos, que tuvieron por objeto formalizar algunas de esas asociaciones en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي عام 2008 أُبرمت اتفاقات ومذكرات تفاهم شتى مع جهات فاعلة خارجية لإضفاء الصفة الرسمية على هذه الشراكات دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2006, se prevé que la UNCTAD realizará cinco estudios basados en entrevistas realizadas en el terreno con actores importantes de países en desarrollo y las PYMES que los abastecen. | UN | ومن المنتظر أن يجري الأونكتاد في عام 2006 خمس دراسات إفرادية على أساس مقابلات ميدانية عقدت مع جهات فاعلة رئيسية موجودة في بلدان نامية ومورديها من مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Durante esas visitas, organizó talleres con actores humanitarios internacionales, nacionales y gubernamentales sobre la protección en desastres naturales. | UN | وقد عقد، أثناء تلك الزيارات، حلقات عمل مع جهات فاعلة دولية ووطنية وحكومية في المجال الإنساني بشأن تأمين الحماية في حالات الكوارث الطبيعية. |
Algunos Estados de nuestra región han decidido crear una peligrosa combinación que consiste en desarrollar capacidades en materia de armas de destrucción en masa, haciendo totalmente caso omiso de sus obligaciones internacionales, mantener contactos con actores no estatales en el ámbito de la transferencia de armas y materiales delicados y apoyar a organizaciones terroristas. | UN | تصمم بعض الدول في منطقتنا على الجمع الخطير بين تطوير قدرات اسلحة الدمار الشامل، مهملة تماما التزاماتها الدولية، وعقود مع جهات فاعلة من غير الدول في مجال نقل الاسلحة والمواد الحساسة، ودعم المنظمات الارهابية. |
El Gobierno de Bangladesh tiene plena conciencia de este problema y, en colaboración con otros agentes, está poniendo en práctica medidas decisivas y eficaces. | UN | وتعي حكومة بنغلاديش هذه المشكلة تماماً، وتتخذ إجراءات حاسمة وشديدة بالاشتراك مع جهات فاعلة أخرى. |
Algunas de ellas se llevaron a cabo en colaboración con otros agentes. | UN | ونُفذ بعض هذه الأنشطة بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى. |
Se ha convertido en una práctica común que las Naciones Unidas trabajen conjuntamente o establezcan asociaciones oficiales con otros agentes internacionales y regionales. | UN | وأصبح من الشائع أن تعمل الأمم المتحدة جنبا إلى جنب مع آخرين أو في شراكة رسمية مع جهات فاعلة دولية وإقليمية أخرى. |
Además, en vista de la importancia de la asistencia bilateral al respecto, las Naciones Unidas deberían coordinar sus actividades en ese ámbito con los agentes y donantes externos. | UN | وفضلا عن ذلك، نظرا إلى أهمية المساعدة الثنائية في مجال سيادة القانون فإنه ينبغي للأمم المتحدة أن تنسق أنشطتها في مجال سيادة القانون مع جهات فاعلة ومتبرعة غير منتمية إلى الأمم المتحدة. |
Mediante un mínimo de 2 reuniones mensuales con los agentes del sector privado para determinar su posición sobre la política económica, el proceso de diálogo, las elecciones y la reforma de la Constitución | UN | من خلال عقد اجتماعين شهريين على الأقل مع جهات فاعلة تنتمي إلى القطاع الخاص للتعرف على موقفها من السياسة الاقتصادية، وعملية الحوار، والانتخابات، وإصلاح الدستور |
21. Las colaboraciones con entidades de alcance mundial y gran experiencia ayudan a las PYME a adquirir conocimientos especializados y recursos para aumentar su competitividad. | UN | ٢١- تساعد إقامة الشراكات مع جهات فاعلة عالمية ذات خبرة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على اكتساب الدراية والموارد التي تُحسِّن قدرتها التنافسية. |
Deberían llevar a cabo ese trabajo por sí mismos o en asociación con otros actores. | UN | ويجب أن تقوم بهذا العمل هي نفسها أو بالاشتراك مع جهات فاعلة أخرى. |
Las alianzas cada vez más estructuradas que han creado las Naciones Unidas y las demás organizaciones internacionales con esos interlocutores no estatales abren una nueva dimensión ante la cooperación internacional. | UN | وإن الشراكة التي لا تفتأ تزداد تنظيماً، والتي وَضعت أسسَها منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بالاشتراك مع جهات فاعلة مختلفة غير تابعة للدول، تفتح آفاقاً جديدة أمام التعاون الدولي. |
:: Coordinación mediante mecanismos para cada esfera concreta, manteniendo vínculos estrechos con otras instancias dentro y fuera de las Naciones Unidas, entre otros en los ámbitos de planificación, normas, prácticas óptimas, promoción y movilización de recursos; | UN | :: التنسيق من خلال آليات مخصصة لمجالات محددة، وإقامة صلات وثيقة مع جهات فاعلة تابعة للأمم المتحدة وغير تابعة لها، في مجالات منها التخطيط والمعايير وأفضل الممارسات والدعوة وتعبئة الموارد؛ |
Los Estados Partes deben seguir fortaleciendo sus fuertes vínculos con la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y con el CICR, así como con otros protagonistas de nuestra causa común, como las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تواصل تعزيز شراكاتها القوية مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية وكذلك مع جهات فاعلة هامة أخرى في قضيتنا المشتركة مثل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة. |
Con este fin, debían establecer redes y asociarse para asuntos institucionales con otros interlocutores del ámbito comercial y del transporte con objeto de garantizar la máxima calidad de los servicios sobre la base de capacidades en materia de personal altamente calificado. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي للموانئ أن تقيم شبكات وشراكات تتناول المسائل المؤسسية مع جهات فاعلة أخرى في مجالي التجارة والنقل بهدف ضمان توفير أجود الخدمات والاستفادة من الموارد البشرية العالية المهارات. |