"مع حركة الشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • con Al-Shabaab
        
    • con Al Shabaab
        
    • de Al-Shabaab
        
    Los individuos estaban acusados de haber decidido e intentado llevar a cabo ataques suicidas en Somalia, en consulta y connivencia con Al-Shabaab. UN واتهم المدعى عليهم بأنهم قرروا وتعهدوا بتنفيذ هجمات انتحارية في الصومال، بالتشاور والتفاهم مع حركة الشباب.
    En lo sucesivo, los enfrentamientos con Al-Shabaab adquirieron un carácter más asimétrico. UN وأخذ التعامل مع حركة الشباب منذ ذلك الحين طابعا غير منتظم إلى حد كبير.
    El Grupo sigue investigando el apoyo financiero a la AFD y sus posibles vínculos con Al-Shabaab. UN ويواصل الفريق التحقيق في الدعم المالي المقدم للتحالف وصلاته المحتملة مع حركة الشباب.
    Durante el período de que se informa no fue posible mantener contactos con Al Shabaab y los grupos armados conexos en relación con la protección de la infancia. UN ولم يكن التعاون مع حركة الشباب والجماعات المسلحة المرتبطة بها بشأن حماية الأطفال ممكنا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En agosto de 2008, algunos de esos combatientes entablaron combates con Al-Shabaab en la región de Galguduud. UN وفي آب/أغسطس 2008، اشترك بعض هؤلاء المقاتلين في مواجهات مع حركة الشباب في منطقة جلجدود.
    mayor escrutinio internacional de los movimientos de Eritrea en Somalia y en la región, las crecientes desavenencias en la relación de Eritrea con Al-Shabaab y la ausencia de otros grupos armados de la oposición viables parecen haber contribuido a esta tendencia. UN ويبدو أن زيادة التدقيق الدولي في تصرفات إريتريا في الصومال وفي المنطقة، وتزايد الخلافات في علاقة إريتريا مع حركة الشباب وعدم وجود جماعات مسلحة معارضة أخرى قادرة على البقاء، ساهمت جميعها
    114. También se cometían violaciones del derecho internacional al margen del contexto específico del conflicto con Al-Shabaab. UN 114 - وارتُكبت أيضاً انتهاكاتٌ للقانون الدولي خارج السياق المحدد للنزاع مع حركة الشباب.
    El Grupo informó de que Eritrea había mantenido vínculos con los caudillos y los saboteadores aliados al Gobierno Federal de Somalia, algunos de los cuales, a su vez, mantenían contactos con Al-Shabaab. UN وأفاد الفريق بأن إريتريا حافظت على صلاتها بأمراء الحرب والمفسدين المتحالفين مع حكومة الصومال الاتحادية، الذين يحتفظ بعضهم بدوره بعلاقات مع حركة الشباب.
    Todos los miembros del FNLO con los que habló el Grupo de Supervisión negaron haber tenido contacto alguno con Al-Shabaab y mencionaron la hostilidad histórica entre las dos organizaciones. UN ونفى جميع الأعضاء السابقين في الجبهة الوطنية الذين تحدث إليهم فريق الرصد وجود أي علاقة للجبهة مع حركة الشباب وأشاروا إلى العداء التاريخي القائم بين التنظيمين.
    A principios de febrero de 2010, liderado por el Vicepresidente de Hizbul Islam Hassan Abdillahi Hirsi " Turki " , este grupo disidente de Raas Kaambooni declaró que se había fusionado con Al-Shabaab. UN وفي مطلع شباط/فبراير 2010، أعلنت جماعة رأس كمبوني المنشقة هذه، بقيادة نائب رئيس حزب الإسلام حسن عبد الله هيرسي، الملقَّب بـ ' تركي`، أنها قد اندمجت مع حركة الشباب.
    De existir esos vínculos, el Grupo de Supervisión considera que se trata de arreglos puntuales a pequeña escala entre particulares, como Abdulrisaaq Sheikh Ahmed Geedi, de quien se sospecha que ha participado en una serie de secuestros y que mantiene vínculos personales con Al-Shabaab. UN وفي حال وجود هذه الروابط، فإن فريق الرصد يرى أنها تمثل ترتيبات محلية للغاية تجري في نطاق ضيق بين أفراد، من قبيل عبد الرزاق شيخ أحمد جيدي، الذي يشتبه في تورطه في عدد من عمليات الاختطاف، وكذلك في صلات شخصية مع حركة الشباب.
    En sus respuestas a las preguntas del Gobierno Federal de Transición y de los medios de difusión internacionales, Bakistaan proporcionó los nombres y las nacionalidades de una serie de combatientes extranjeros que presuntamente operaban con Al-Shabaab. UN وأثناء استخلاص المعلومات منـه من قِبل الحكومة الاتحادية الانتقالية، ووسائل الإعلام الدولية، قدم " الباكستاني " أسماء وجنسيات عدد من الأجانب الذين زعم أنهم يعملون مع حركة الشباب.
    No obstante, el apoyo de Al-Qaida a los extremistas somalíes podría aumentar el atractivo de Al-Shabaab en el extranjero y facilitar nuevas relaciones con otros militantes de la Yihad Salafista como Al-Qaida en la península Arábica y Boko Haram en Nigeria, grupos que han colaborado con Al-Shabaab en el pasado reciente. UN ولكن تأييد تنظيم القاعدة للمتطرفين الصوماليين قد يؤدي إلى زيادة تعزيز جاذبية حركة الشباب في الخارج، وتيسير إقامة علاقات مع مقاتلي السلفية الجهادية الآخرين مثل تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، وبوكو حرام في نيجيريا، حيث تعامل كلا التنظيمين مع حركة الشباب في الماضي القريب.
    En las zonas controladas por el Gobierno Federal de Transición y grupos afines, las ejecuciones arbitrarias y las represalias indiscriminadas están a la orden del día y se suelen denegar las garantías procesales a todos los acusados de colaborar con Al-Shabaab. UN وفي المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المرتبطة بها، أصبحت عمليات الإعدام خارج نطاق القانون والانتقام العشوائي شائعة، وعادة يُحرم المتهمون بالعمل مع حركة الشباب من المعاملة وفق الأصول القانونية.
    Shuum colabora estrechamente con el General de Brigada Te ' ame Goitom Kinfu, oficial superior de inteligencia eritreo con un historial de cooperación con Al-Shabaab. UN 77 - ويعمل شوم عن كثب مع العميد طعمة غويتوم كينفو، وهو أحد كبار ضباط المخابرات الإريترية له سجل في التعاون مع حركة الشباب.
    Si bien se ha podido realizar una labor de promoción de la protección de los niños ante el Gobierno Federal de Transición, no ha sido posible tratar con Al-Shabaab y otros grupos insurgentes por dificultades para establecer contacto con los dirigentes del grupo y para no comprometer más el acceso humanitario. UN 31 - وعلى الرغم من أنه أمكن بذل جهود دعوية بشأن قضايا حماية الأطفال لدى الحكومة الانتقالية الاتحادية، فلم يتسن العمل مع حركة الشباب وغيرها من الجماعات المتمردة بسبب الصعوبات المصادفة في الاتصال بقيادة الجماعة والمخاوف من أن تتقوض بقدر أكبر فرص الوصول من أجل أداء العمل الإنساني.
    Fuentes de los servicios de inteligencia de Burundi y Uganda informaron al Grupo de que la AFD ha seguido colaborando con Al-Shabaab en 2013 (véase S/2012/843, párr. 105). UN وعلم الفريق من مصادر استخباراتية أوغندية وبوروندية أن التحالف واصل التعاون مع حركة الشباب في عام 2013 (انظر S/2012/843، الفقرة 105).
    En enero de 2011, la administración de Puntlandia emitió una declaración en la que expresó su preocupación por lo que describió como “crecientes lazos de Somalilandia con Al Shabaab”, concretamente Mohamed Sa’iid Atom[16]. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، أصدرت إدارة بونتلاند بيانا تعرب فيه عن قلقها إزاء ما أسمته ”علاقات صوماليلاند المتنامية مع حركة الشباب“ - ولا سيما مع محمد سعيد أتوم([16]).
    Además, no hay pruebas que indiquen, ni en forma de iniciativas unilaterales ni por su participación en foros políticos multilaterales, que Eritrea esté empleando su privilegiada relación con Al Shabaab u otros grupos armados de la oposición con fines de diálogo o reconciliación. UN وعلاوة على ذلك، ليست هناك أية أدلة تشير إلى أن إريتريا توظف علاقتها المميزة مع حركة الشباب أو مجموعات المعارضة الأخرى لأغراض الحوار أو المصالحة، سواء من حيث المبادرات المتخذة من جانب واحد أو من خلال المشاركة في المحافل السياسية المتعددة الأطراف.
    31. En su informe de marzo de 2010 (S/2010/91), el Grupo de Supervisión describió la aparición de la milicia de Mohamed Sa’iid Atom en Sanaag oriental y la evolución de sus lazos con Al Shabaab[4]. UN 31 - تحدث فريق الرصد في تقريره المقدم في آذار/مارس 2010 (S/2010/91) عن ظهور ميليشيا محمد سعيد أتوم في سناج الشرقية، وعن روابطها المتنامية مع حركة الشباب([4]).
    De acuerdo con documentos judiciales de los Estados Unidos, Salah Osman Ahmed viajó a Somalia en diciembre de 2007, donde recibió formación de Al-Shabaab. UN ووفقا لمستندات المحاكم الأمريكية، سافر صلاح عثمان أحمد إلى الصومال في كانون الأول/ديسمبر 2007، حيث تلقى التدريب مع حركة الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more