"مع حكومات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otros gobiernos
        
    Esos planes deben hacerse en asociación con otros gobiernos, organizaciones regionales y multilaterales y órganos de la sociedad civil. UN وينبغي إنجاز هذه الخطط بالشراكة مع حكومات أخرى ومنظمات إقليمية ومنظمات متعددة الأطراف وهيئات المجتمع المدني.
    Se han entablado conversaciones con otros gobiernos para crear centros similares en el Brasil, Egipto, Indonesia, Marruecos y Sudáfrica. UN كما تجري مناقشات مع حكومات أخرى لإنشاء مراكز مشابهة في إندونيسيا والبرازيل وجنوب أفريقيا ومصر والمغرب.
    Actualmente, se están negociando memorandos similares con otros gobiernos. UN ويجري في الوقت الحالي التفاوض مع حكومات أخرى بشأن مذكرات مماثلة.
    Se está procurando concertar acuerdos similares con otros gobiernos. UN ويتم حاليا التماس ترتيبات مماثلة لاتخاذها مع حكومات أخرى.
    Trabajamos con otros gobiernos sobre un proyecto de resolución que presentaremos a la Asamblea en este período de sesiones y Nueva Zelandia espera que ese proyecto reciba amplio apoyo. UN ونعكف حاليا مع حكومات أخرى على وضع مشروع قرار سيعرض على هذه الدورة للجمعية العامة، وتأمل نيوزيلندا أن يحظى بتأييد واسع.
    Sudáfrica había establecido acuerdos bilaterales con otros gobiernos en relación con la migración temporal de mineros. UN ودخلت جنوب أفريقيا في اتفاقات ثنائية مع حكومات أخرى بشأن الهجرة المؤقتة لعمال المناجم.
    Mantenemos una estrecha colaboración bilateral con otros gobiernos. UN ونحافظ أيضاً على التعاون الثنائي الوثيق مع حكومات أخرى.
    235. Sólo un 28% de los Estados informaron de incautaciones como resultado directo de la cooperación con otros gobiernos en materia de fiscalización de precursores. UN 235- وهناك 28 في المائة فقط من الدول أبلغت أن المضبوطات تمت نتيجة مباشرة للتعاون مع حكومات أخرى في مراقبة السلائف.
    El Gobierno coopera actualmente con el Gobierno de los Estados Unidos en este ámbito y no dudará en hacerlo también con otros gobiernos. UN وتتعاون الحكومة في الوقت الراهن مع حكومة الولايات المتحدة في هذا الاتجاه، ولن تتردد في التعاون مع حكومات أخرى.
    Hemos trabajado mucho junto con otros gobiernos, la industria de los diamantes y las organizaciones dedicadas a los derechos humanos para crear un sistema de comercio controlado de los diamantes en bruto. UN وقد عملنا بجد مع حكومات أخرى ومع صناعة الماس ومنظمات حقوق الإنسان لوضع نظام تجاري مضبوط للماس الخام.
    Mientras continúen el contrabando y la trata de personas, Australia trabajará con otros gobiernos de la región para encontrar soluciones transnacionales. UN وطالما بقي التهريب والاتجار، فإن بلده سيعمل مع حكومات أخرى في المنطقة للإهتداء إلى حلول عبر وطنية.
    Casi el 64% de los que respondieron indicaron que no se habían realizado incautaciones de productos químicos precursores como resultado de la cooperación con otros gobiernos. UN وأفاد ما يقارب 64 في المائة من الحكومات المجيبة بأنه لم تتم ضبطيات لسلائف كيميائية نتيجة للتعاون مع حكومات أخرى.
    Indicar qué medidas se han tomado al respecto, incluidas las de coordinación y cooperación con otros gobiernos. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك التدابير المتخذة للتنسيق والتعاون مع حكومات أخرى.
    Los Estados Unidos también colaboran activamente con otros gobiernos para resolver la prolongada situación de los refugiados, como la de los ciudadanos de Bhután en Nepal. UN والولايات المتحدة تعمل أيضا بنشاط مع حكومات أخرى لحل الحالة المتطاولة للاجئين، مثل البوتانيين في نيبال.
    El Gobierno de los Estados Unidos trabaja con otros gobiernos y con la sociedad civil para asegurar que se respeta el derecho a creer y a no creer. UN وتعمل حكومته مع حكومات أخرى ومع المجتمع المدني لضمان احترام الحق في الإيمان وعدم الإيمان.
    Los Estados Unidos persisten en su empeño por alcanzar un acuerdo con otros gobiernos sobre una posición común con respecto a la reducción de la financiación oficial al Gobierno del Irán por conductos bilaterales y multilaterales. UN ونحن نواصل بذل الجهود للتوصل إلى اتفاقات مع حكومات أخرى بشأن اتخاذ موقف مشترك فيما يتعلق بخفض التمويل الرسمي لحكومة إيران من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء.
    Por otra parte, el Fiscal Principal y su personal entablaron conversaciones con otros gobiernos en materia de reubicación de testigos. UN وعلاوة على ذلك، تباحث المدعي العام الرئيسي وموظفوه مع حكومات أخرى بشأن المسائل المتصلة بنقل الشهود من أماكن إقامتهم.
    Además, se han iniciado conversaciones sobre actividades espaciales con otros gobiernos de Europa, Asia y América Latina. UN وإضافة إلى ذلك، بدأت محادثات بشأن هذا الموضوع مع حكومات أخرى في أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    En el pasado, el Comando de Instrucción del Ejército cooperó con otros gobiernos para impartir adiestramiento adecuado. UN ٧٤ - وفي الماضي، كانت قيادة التدريب التابعة للجيش تتعاون مع حكومات أخرى فيما يتعلق بتوفير التدريب المناسب.
    El informe refleja las opiniones del Gobierno del Canadá, pero se ha tenido especial cuidado en celebrar consultas con otros gobiernos, con organizaciones no gubernamentales y con instituciones intergubernamentales. UN ويعبر التقرير عن وجهة نظر حكومة كندا ولكننا حرصنا بشدة على التشاور مع حكومات أخرى ومنظمات غير حكومية ومؤسسات حكومية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more