"مع حكومة المغرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Gobierno de Marruecos
        
    El Frente POLISARIO está abierto a un diálogo oficial, responsable y serio con el Gobierno de Marruecos para allanar el camino a la celebración de un referéndum sobre libre determinación. UN وقال إن جبهة البوليساريو مستعدة للدخول في حوار رسمي مسؤول وجدي مع حكومة المغرب بغية تذليل الصعوبات التي تعترض تنظيم استفتاء بشأن مسألة تقرير المصير.
    El Enviado Personal comunicó su intención de examinar con el Gobierno de Marruecos los cambios que pudieran proponerse. UN وأعلن استعداده للتشاور مع حكومة المغرب بشأن أية تغييرات تُقترح نتيجة لذلك.
    La ONUDD ha colaborado también con el Gobierno de Marruecos para evaluar la extensión de los cultivos de cannabis en ese país. UN وعمل المكتب أيضا مع حكومة المغرب على تقييم نطاق زراعة القنّب في ذلك البلد.
    También se tropezó con dificultades administrativas en relación con la concesión gratuita y oportuna de un lugar de alojamiento para las unidades, dificultades que las Naciones Unidas confían en resolver juntamente con el Gobierno de Marruecos. UN كما نشأت بعض الصعوبات اﻹدارية فيما يتعلق بتوفير موقع إقامة مجاني، وفي الوقت الملائم، للوحدتين، اﻷمر الذي تتوقع اﻷمم المتحدة حسمه مع حكومة المغرب.
    Acojo con beneplácito la decisión de los Gobiernos de Argelia y Mauritania de firmar el acuerdo y espero que pueda concertarse un acuerdo con el Gobierno de Marruecos en cuanto la Secretaría haya finalizado su examen de la respuesta de Marruecos. UN لقد تأخر توقيع اتفاقات مركز القوات كثيرا؛ وإنني أرحب بقرار حكومتي الجزائر وموريتانيا لتوقيع الاتفاق، وآمل أن يبرم الاتفاق مع حكومة المغرب فور انتهاء اﻷمانة العامة من استعراضها الرد الوارد منه.
    3. Pide al Secretario Ejecutivo que concluya con el Gobierno de Marruecos como país anfitrión un acuerdo sobre las disposiciones para la celebración del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN 3- يطلـب إلى الأمين التنفيذي أن يعقد اتفاق البلد المضيف مع حكومة المغرب بشأن ترتيبات الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    El Enviado Personal había expresado su intención de consultar con el Gobierno de Marruecos sobre todos los cambios propuestos, después de escuchar las opiniones de los Gobiernos de Argelia y Mauritania, así como las del Frente POLISARIO. UN وأفصح عن اعتزامه التشاور مع حكومة المغرب بشأن أي تغييرات مقترحة بعد الاستماع إلى آراء حكومتي الجزائر وموريتانيا، فضلا عن رأي جبهة البوليساريو.
    38. Desde 2003, la ONUDD ha colaborado con el Gobierno de Marruecos en el marco de su programa de vigilancia de cultivos ilícitos. UN 38- ومنذ عام 2003، والمكتب يتعاون مع حكومة المغرب في إطار برنامجه لرصد المحاصيل غير المشروعة.
    En 2012, el Enviado Personal seguirá celebrando consultas oficiosas y facilitando las negociaciones con el Gobierno de Marruecos y los dirigentes del Frente Polisario para lograr una solución política a la cuestión del Sáhara Occidental. UN 103 - خلال عام 2012، سيواصل المبعوث الشخصي إجراء مشاورات غير رسمية وتيسير المفاوضات مع حكومة المغرب وقيادة جبهة البوليساريو من أجل التوصل إلى حل سياسي بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    A pesar de las pruebas abrumadoras que demuestran lo contrario, estas " conclusiones de las Naciones Unidas " sugieren que puede haber habido negligencia por parte de la Organización en la salvaguardia de la población civil del Sáhara Occidental o complicidad con el Gobierno de Marruecos. UN وعلى الرغم من اﻷدلة القاطعة التي تثبت عكس ذلك جاء في هذه " النتائج التي توصلت إليها اﻷمم المتحدة " أنه ربما حدث اهمال من جانب المنظمة في حماية السكان المدنيين في الصحراء الغربية أو تواطؤ مع حكومة المغرب.
    En cooperación con el Gobierno de Marruecos y el Centro Africano de Formación e Investigación Administrativas para el Desarrollo, el Departamento convocó en junio de 1994 una Conferencia Panafricana de Ministros de Administración Pública. UN وبالتعاون مع حكومة المغرب والمركز اﻷفريقي للتدريب والبحوث في ميدان اﻹدارة ﻷغراض التنمية، عقدت اﻹدارة مؤتمرا للبلدان اﻷفريقية على مستوى وزراء الخدمة المدنية في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    En cooperación con el Gobierno de Marruecos y el Centro Africano de Formación e Investigación Administrativas para el Desarrollo, el Departamento convocó en junio de 1994 una Conferencia Panafricana de Ministros de Administración Pública. UN وبالتعاون مع حكومة المغرب والمركز اﻷفريقي للتدريب والبحوث في ميدان اﻹدارة ﻷغراض التنمية، عقدت اﻹدارة مؤتمرا للبلدان اﻷفريقية على مستوى وزراء الخدمة المدنية في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    k) Conferencia preparatoria regional de las Naciones Unidas de UNISPACE III para África y el Oriente Medio, organizada en colaboración con el Gobierno de Marruecos. UN )ك( مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻹقليمي ﻷفريقيا والشرق اﻷوسط للتحضير لمؤتمر يونيسبيس الثالث، المنظم بالتعاون مع حكومة المغرب.
    En ese contexto, la Alta Comisionada firmó, el 28 de abril de 1998, un memorando de intención con el Gobierno de Marruecos para la creación de un centro de documentación y capacitación en materia de derechos humanos, en el marco de la elaboración de un plan de acción nacional. UN وفي هذا السياق وقعت المفوضة السامية في ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٨ مذكرة نوايا مع حكومة المغرب ﻹنشاء مركز للتوثيق والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان ضمن إطار وضع خطة عمل وطنية.
    Mi Representante Especial seguirá examinando con el Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO medios prácticos y concretos a fin de resolver ese problema a más tardar a fines de junio de 1998. UN وسيواصل ممثلي الخاص مع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو مناقشة الطرق العملية والملموسة لحل هذه المشكلة بحلول نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Continuaron las conversaciones con el Gobierno de Marruecos sobre la oficialización de la presencia del ACNUR y su labor preparatoria en el Territorio. UN ١٦ - واستمرت المناقشة مع حكومة المغرب بشأن إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأعمالها التحضيرية في اﻹقليم.
    No obstante, en junio de 1999 se realizó una misión conjunta con el Gobierno de Marruecos para evaluar las necesidades, incluida la infraestructura que se precisaba para la reinserción y rehabilitación. UN بيد أنه، في حزيران/يونيه ١٩٩٩، تم بالاشتراك مع حكومة المغرب تنظيم بعثة لتقييم الاحتياجات، مما يشمل الهياكل اﻷساسية اللازمة ﻹعادة اﻹدماج والتأهيل.
    El Secretario General señaló igualmente que le alentaban los progresos alcanzados recientemente por el ACNUR en sus discusiones con el Gobierno de Marruecos en torno a sus actividades preparatorias del regreso de los refugiados al Territorio. UN ٤٢ - وقال اﻷمين العام إن ما يشجعه هو التقدم الذي أحرزته المفوضية في مناقشاتها مع حكومة المغرب بشأن اﻷنشطة التحضيرية ﻹعادة اللاجئين إلى المنطقة.
    Me alientan los progresos alcanzados recientemente por el ACNUR en sus discusiones con el Gobierno de Marruecos en torno a sus actividades preparatorias del regreso de los refugiados al Territorio. UN ٢٢ - ويشجعني ما أحرزته المفوضية مؤخرا من تقدم في مباحثاتها مع حكومة المغرب بشأن أنشطتها التحضيرية لعودة اللاجئين إلى اﻹقليم.
    El ACNUR y la MINURSO se han ocupado conjuntamente de los preparativos para la repatriación de los refugiados, y se están celebrando importantes consultas con el Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO. UN ٢٣ - وقد اتخذت الاستعدادات ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم بالاشتراك بين المفوضية والبعثة وتجري المشاورات ذات الصلة بالموضوع مع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more