"مع حكومة الوحدة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Gobierno de Unidad Nacional
        
    En este sentido, los donantes tal vez deseen considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de coordinación para conjuntamente con el Gobierno de Unidad Nacional y la MONUC, determinar las necesidades prioritarias y asignar los recursos necesarios. UN وفي هذا الصدد، حبذا لو نظر المانحون في إنشاء آلية للتنسيق بين المانحين تستطيع تحديد الاحتياجات ذات الأولوية مع حكومة الوحدة الوطنية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا وتخصيص الموارد المطلوبة.
    :: Copresidencia de reuniones mensuales con el Gobierno de Unidad Nacional sobre el cumplimiento de sus compromisos respecto de Darfur UN :: الاشتراك في رئاسة الاجتماعات الشهرية مع حكومة الوحدة الوطنية حول تنفيذ التزاماتها في دارفور
    En ella se aprobó el reglamento de la Comisión, un plan de trabajo para 2006 y una carta de entendimiento con el Gobierno de Unidad Nacional. UN وقد أقرت اللجنة نظامها الداخلي، وخطة عمل لعام 2006، ورسالة تفاهم مع حكومة الوحدة الوطنية.
    Enlace con el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán Meridional y los partidos políticos en relación con asuntos electorales. UN أجرت البعثة اتصالات مع حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن المسائل المتعلقة بالانتخابات.
    Copresidencia de reuniones mensuales con el Gobierno de Unidad Nacional sobre el cumplimiento de sus compromisos respecto de Darfur UN الاشتراك في رئاسة الاجتماعات الشهرية مع حكومة الوحدة الوطنية بشأن تنفيذ التزاماتها حيال دارفور
    Consultas celebradas con el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional UN تم عقد 20 مشاورة مع حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان.
    La UNMIS copresidió con el Gobierno de Unidad Nacional dos reuniones del Foro de Derechos Humanos. UN شاركت البعثة في رئاسة اجتماعين لمنتدى حقوق الإنسان مع حكومة الوحدة الوطنية.
    El programa humanitario ha estado siempre estrechamente coordinado con el Gobierno de Unidad Nacional, que ha reconocido en todo momento su valor. UN وما زال البرنامج الإنساني يُنفّذ بتنسيق وثيق مع حكومة الوحدة الوطنية التي دأبت على الاعتراف بقيمته.
    A este respecto, la UNMIS ha venido tratando cuestiones de derechos humanos con el Gobierno de Unidad Nacional mediante sus reuniones periódicas con el Consejo de Asesoramiento en Materia de Derechos Humanos. UN وفي هذا السياق، تقوم بعثة الأمم المتحدة في السودان بمعالجة قضايا حقوق الإنسان مع حكومة الوحدة الوطنية من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    De nombrarse a esa persona, una de sus tareas se centrará en el ámbito de la educación cívica, para formular, en conjunto con el Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica, un programa de acción aplicable destinado a combatir la cultura denigrante del apartheid. UN واذا تم تعيين هذا الشخص فإن إحدى مهامه أو مهامها يجب أن تكمن في مجال التثقيف المدني بغية الاتفاق مع حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا على صياغة برنامج عمل قابل للتنفيذ لمكافحة تقاليد الفصل العنصري المجحفة.
    Recientemente hemos iniciado relaciones diplomáti-cas con el Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica y esperamos con ansiedad poder ampliar nuestros vínculos comerciales y económicos con la nueva Sudáfrica. UN وقد استأنفنا العلاقات الدبلوماسية مؤخرا مع حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا، ونتطلع بشغف إلى توسيع علاقتنا التجارية والاقتصادية مع جنوب افريقيا الجديدة.
    El fondo fiduciario de donantes múltiples aprobó un proyecto de creación de capacidad apoyado por el PNUD y destinado a la judicatura nacional, que se ejecutará conjuntamente con el Gobierno de Unidad Nacional. UN ووافق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين على مشروع بناء قدرات الجهاز القضائي الوطني، المدعوم من البرنامج الإنمائي، الذي سينفّذ بالاشتراك مع حكومة الوحدة الوطنية.
    Las Naciones Unidas continuarán sus esfuerzos, en colaboración con el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional, para ayudar a convertir en realidad el mayor número posible de expectativas de la población. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة بذل الجهود، بالتعاون مع حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، للمساعدة في تحويل أكبر قدر ممكن من تطلعات الشعب إلى حقيقة واقعة.
    La misión tendría como prioridad absoluta la protección de los civiles y colaboraría para ello estrechamente con el Gobierno de Unidad Nacional y otros agentes clave. UN وستكون حماية المدنيين هي الأولوية الملزمة للبعثة التي ستعمل في تعاون وثيق مع حكومة الوحدة الوطنية والأطراف الفاعلة الأخرى الرئيسية لتحقيق هذا الغرض.
    Entretanto, la Misión continuará sus conversaciones con el Gobierno de Unidad Nacional para determinar otras formas de asistir a la policía en el Sudán septentrional. UN وفي غضون ذلك، ستواصل البعثة مناقشاتها مع حكومة الوحدة الوطنية بغية إيجاد فرص أخرى لتقديم المساعدة للشرطة في شمال السودان.
    El orador espera que la Relatora Especial siga colaborando con el Gobierno de Unidad Nacional con el fin de mejorar la situación en todo el país, en particular en el aspecto de la ayuda humanitaria a Darfur y otras regiones. UN وقال المتحدث إنه يأمل أن المقررة الخاصة ستواصل التعاون مع حكومة الوحدة الوطنية من أجل تحسين الحالة في كل البلد لا سيما فيما يتعلق بالمعونة الإنسانية المقدمة إلى دارفور وإلى مناطق أخرى.
    En este componente se exponen los productos de la División de Asuntos Militares y la División de Asuntos Políticos de la Misión, y su labor con el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán Meridional y los donantes. UN ويعكس هذا العنصر نواتج الشعبة العسكرية وشعبة الشؤون السياسية في البعثة، وعملها مع حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والمانحين.
    También de conformidad con su mandato, el Comité Especial envió una segunda misión a Sudáfrica, del 6 al 10 de junio de 1994, para celebrar consultas con el Gobierno de Unidad Nacional. UN وقد أوفدت اللجنة الخاصة أيضا، وفقا لولايتها، بعثة ثانية إلى جنوب افريقيا في الفترة من ٦ إلى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ﻹجراء مشاورات مع حكومة الوحدة الوطنية.
    El componente encargado de las actividades relativas a las minas de la misión dirigiría un programa de las Naciones Unidas en colaboración con el Gobierno de Unidad Nacional y el gobierno del Sudán meridional. UN 83 - وسيقود عنصر إزالة الألغام بالبعثة برنامجا للأمم المتحدة لإزالة الألغام بالتعاون مع حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان.
    La UNMIS ha celebrado consultas con el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional a fin de elaborar una política de repatriación amplia y ya se ha llegado a un acuerdo para iniciar un programa de repatriación asistida en 2006. UN 53 - وعقدت البعثة مشاورات مع حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنـوب السودان لوضع سياسة شاملة إزاء العائدين، أسفرت عن اتفاق للشروع في عمليات العودة الميسرة في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more