"مع حكومة جمهورية إيران" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Gobierno de la República Islámica
        
    • y el Gobierno de la República Islámica
        
    • República ISLÁMICA
        
    CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN UN الرسائل المتبادلة مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية
    A fin de facilitar el diálogo directo con el Gobierno de la República Islámica del Irán se propone que se establezca una oficina en Teherán. UN ومن أجل تيسير حوار مباشر مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، يقترح فتح مكتب في طهران.
    Deseo agradecerle su carta en la que pide un informe complementario sobre el asunto pendiente con el Gobierno de la República Islámica del Irán. UN نتوجه لكم بالشكر على رسالتكم التي طلبتم فيها إعداد تقرير متابعة فيما يتصل بالموضوع العالق مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    El Secretario General aguarda con interés continuar e intensificar ese diálogo con el Gobierno de la República Islámica del Irán y con los interesados correspondientes. UN وهو يسعى إلى مواصلة وتعزيز هذا الحوار مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية والجهات المعنية.
    67. En el marco de un memorando de entendimiento entre la ONUDI y el Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la creación de otro centro similar en ese país, y las consultas posteriores sobre las modalidades y medidas para poner en funcionamiento el centro, se ha presentado un documento de proyecto al Gobierno de Irán para su examen. UN 67- واستنادا إلى مذكّرة تفاهم أبرمتها اليونيدو مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن إنشاء مركز من هذا القبيل في إيران، وما أعقب ذلك من مشاورات حول طرائق وتدابير تهيئة المركز للتشغيل، قدّمت إلى حكومة إيران وثيقة مشروع لكي تنظر فيها.
    Pese a toda la polémica sobre las virtudes del diálogo y las negociaciones con el Gobierno de la República Islámica del Irán, queda el hecho de que nuestro Ministro de Relaciones Exteriores estuvo por última vez en los Emiratos Árabes Unidos en 1992. UN ورغم كل العبارات الطنانة عن مزايا الحوار والمفاوضات مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، لا تزال الحقيقة أن آخر حدث كان زيارة وزير خارجيتنا لﻹمارات العربية المتحدة في عام ١٩٩٢.
    Finalmente, quisiera hacer hincapié en que considero de suma importancia establecer un diálogo constructivo con el Gobierno de la República Islámica del Irán. UN ١٣ - أخيرا، أود أن ألفت الانتباه إلى مسألة أرى أنها مهمة وهي رعاية إجراء حوار مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية.
    El Representante Especial señala también que los intentos hechos durante los últimos años por algunos gobiernos para llegar a un acuerdo sobre la cuestión con el Gobierno de la República Islámica del Irán han sido vanos. UN ويلاحظ الممثل الخاص أيضا أن الجهود التي بذلتها بعض الحكومات في السنوات اﻷخيرة من أجل التوصل إلى تسوية لهذه المسألة مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية باءت بالفشل.
    IX. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN UN تاسعا - الرسائل المتبادلة مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية
    VIII. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN 37 - 38 11 UN ثامناً- الرسائل المتبادلة مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية ٧٣ - ٨٣ ١١
    X. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN 84 - 85 20 UN عاشرا- المراسلات مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية 84-85 19
    X. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN UN - المراسلات مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية
    IX. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN 76 - 77 20 UN تاسعا- المراسلات مع حكومة جمهورية إيران الاسلامية 76-77 20
    IX. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN UN تاسعا- المراسلات مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية
    Por ejemplo, el FNUAP ha trabajado con el Gobierno de la República Islámica del Irán para mejorar la salud reproductiva de los adolescentes en consonancia con el contexto cultural del país. UN فقد عمل الصندوق، على سبيل المثال، مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تحسين مستوى الصحة الإنجابية للمراهقين بما يتوافق مع الإطار الثقافي للبلد.
    IX. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN 135 30 UN تاسعاً- المراسلات مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية 135 34
    También habló de su visita a la región, y señaló que en Damasco había planteado los asuntos directamente al Presidente Bashir al-Assad y que en Teherán había mantenido consultas con el Gobierno de la República Islámica del Irán. UN وأشار إلى زيارته إلى المنطقة، حيث طرح في دمشق المسائل مباشرة على الرئيس الأسد. وكذلك في طهران حيث أجرى مشاورات مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    e) Cooperación con el Gobierno de la República Islámica del Irán en un seminario sobre teleobservación del medio ambiente y aplicaciones espaciales; UN )ﻫ( التعاون مع حكومة جمهورية إيران الاسلامية في حلقة دراسية معنية باستشعار البيئة من بعد والتطبيقات الفضائية؛
    Un hecho positivo fue que, a mediados de febrero de 2000 el ACNUR y el Gobierno de la República Islámica del Irán acordaron un programa conjunto destinado a facilitar la repatriación voluntaria de todos los nacionales afganos indocumentados en la República ISLÁMICA del Irán, mientras que se ofrecía a los que no pueden regresar la posibilidad de recibir protección y asistencia en la República ISLÁMICA del Irán. UN ومن الناحية الإيجابية، فقد اتفقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في منتصف شهر شباط/فبراير 2000 مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تنفيذ برنامج مشترك ييسر العودة الطوعية إلى الوطن لمواطنين أفغان لا يحملون وثائق رسمية ويعيشون في جمهورية إيران الإسلامية، في حين أنها وفرت لهؤلاء الذين لا يستطيعون العودة إمكانية تلقي الحماية والمساعدة في جمهورية إيران الإسلامية.
    Un hecho positivo fue que, a mediados de febrero de 2000 el ACNUR y el Gobierno de la República Islámica del Irán acordaron un programa conjunto destinado a facilitar la repatriación voluntaria de todos los nacionales afganos indocumentados en la República ISLÁMICA del Irán, mientras que se ofrecía a los que no pueden regresar la posibilidad de recibir protección y asistencia en la República ISLÁMICA del Irán. UN ومن الناحية الإيجابية، فقد اتفقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في منتصف شهر شباط/فبراير 2000 مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تنفيذ برنامج مشترك ييسر العودة الطوعية إلى الوطن لمواطنين أفغان لا يحملون وثائق رسمية ويعيشون في جمهورية إيران الإسلامية، في حين أنها وفرت لهؤلاء الذين لا يستطيعون العودة إمكانية تلقي الحماية والمساعدة في جمهورية إيران الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more