"مع حكومة جنوب افريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Gobierno de Sudáfrica
        
    • con el Gobierno sudafricano
        
    Continuaremos nuestro programa de asistencia para Sudáfrica, pero esta vez en consultas con el Gobierno de Sudáfrica y también con los otros donantes. UN اننا سنواصل برنامجنا لمساعدة جنوب افريقيا، ولكن بالتشاور مع حكومة جنوب افريقيا ومع مانحين آخرين أيضا.
    Su delegación se complace en tomar nota de que la Secretaría ya ha identificado esferas específicas de cooperación con el Gobierno de Sudáfrica. UN وأعربت عن سرور وفدها اذ لاحظ أن الأمانة حددت فعلا مجالات معينة للتعاون مع حكومة جنوب افريقيا.
    En este contexto considero alentadora la reciente firma de un acuerdo con el Gobierno de Sudáfrica en virtud del cual la OACNUR tendrá acceso a los refugiados mozambiqueños en ese país. UN وأنا أشعر بالتشجيع في هذا الصدد ازاء الاتفاق الذي وقع أخيرا مع حكومة جنوب افريقيا لاتاحة اتصال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين باللاجئين الموزامبيقيين في ذلك البلد.
    En este contexto considero alentadora la reciente firma de un acuerdo con el Gobierno de Sudáfrica en virtud del cual la OACNUR tendrá acceso a los refugiados mozambiqueños en ese país. UN وأنا أشعر بالتشجيع في هذا الصدد ازاء الاتفاق الذي وقع أخيرا مع حكومة جنوب افريقيا لاتاحة اتصال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين باللاجئين الموزامبيقيين في ذلك البلد.
    Habida cuenta de los cambios que han tenido lugar en Sudáfrica, es importante que revisemos y definamos, en estrecha consulta con el Gobierno sudafricano, el futuro papel de las Naciones Unidas en ese país. UN وبالنظر إلى التغيرات التي حدثت في جنوب افريقيا، من اﻷهمية بمكان بالنسبة الينا أن نستعرض ونعرف الدور المستقبلي لﻷمم المتحدة في هذا البلد، وذلك بالتشاور الوثيق مع حكومة جنوب افريقيا.
    96. En el plano internacional, Costa Rica había condenado categóricamente el apartheid. Desde 1967 había prohibido toda relación comercial con Sudáfrica y en 1986 había roto las relaciones diplomáticas con el Gobierno de Sudáfrica. UN ٦٩ - وعلى الصعيد الدولي، أدانت كوستاريكا بشكل قطعي الفصل العنصري، ومنعت، منذ عام ٧٦٩١، جميع العلاقات التجارية مع جنوب افريقيا، وقطعت في عام ٦٨٩١ العلاقات الدبلوماسية مع حكومة جنوب افريقيا.
    Mi Gobierno revisará la legislación nacional kuwaití que prohíbe los tratos con el Gobierno de Sudáfrica, a la luz del acuerdo nacional logrado en ese país, el consenso internacional y la importante declaración en la que el Sr. Nelson Mandela pidió que se pusiera fin a las sanciones económicas, pero se continuara manteniendo la prohibición sobre las armas convencionales y nucleares. UN وستراجع حكومتي اﻷحكام التي أصدرتها لمنع التعامل مع حكومة جنوب افريقيا في ضوء الاتفاق الوطني والاجماع الدولي، وفي ضوء البيان الهام الذي ألقاه الزعيم نيلسون مانديلا، ودعا فيه إلى رفع العقوبات الاقتصادية مع استمرار الحظر على اﻷسلحة التقليدية والنووية.
    Durante el último período de sesiones, informé a esta Asamblea sobre el progreso realizado en nuestras negociaciones bilaterales con el Gobierno de Sudáfrica sobre la cuestión de la devolución de Walvis Bay y las islas situadas frente a las costas a Namibia. UN وخلال الدورة الماضية، قمت بإحاطة هذه الجمعية الموقرة علما بكل ما استجد فيما يتعلق بالتقدم الذي أحرز في مفاوضاتنا الثنائية مع حكومة جنوب افريقيا بالنسبة لمسألة نقل سيادة خليج والفيس والجزر المواجهة له الى ناميبيا وإدماجها فيها.
    86. La firma de dos acuerdos históricos con el Gobierno de Sudáfrica y el establecimiento de una oficina local han hecho necesaria una considerable ampliación del programa de protección. UN ٦٨- لقد نتجت عن توقيع اتفاقين تاريخيين مع حكومة جنوب افريقيا وفتح مكتب فرعي حاجة الى توسيع نطاق برنامج الحماية الى حد بعيد.
    14. Pide al Director Ejecutivo que inicie el establecimiento de relaciones oficiales de cooperación con el Gobierno de Sudáfrica tan pronto como sea posible, y que preste asistencia al Gobierno en el establecimiento de programas para los niños y las mujeres, dentro del mandato general del UNICEF; UN ١٤ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبادر باقامة علاقات تعاون رسمية مع حكومة جنوب افريقيا في أقرب وقت ممكن وأن يساعد تلك الحكومة على وضع برامج من أجل الطفل والمرأة، في سياق الولاية الشاملة لليونيسيف؛
    8. Además, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), en colaboración con el Gobierno de Sudáfrica democráticamente elegido podría iniciar un proyecto de revisión total del sistema de educación sudafricano con el fin de eliminar de él todos los métodos y referencias de carácter racista. UN ٨ - وفضلا عن ذلك يمكن أن تقوم منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بالتعاون مع حكومة جنوب افريقيا المنتخبة ديمقراطيا بتنفيذ مشروع تنقيح جذري للنظام التعليمي في جنوب افريقيا بغية حذف جميع المناهج والمراجع ذات الطابع العنصري.
    8. Además, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en colaboración con el Gobierno de Sudáfrica democráticamente elegido, podría iniciar un proyecto de revisión total del sistema de educación sudafricano con el fin de eliminar de él todos los métodos y referencias de carácter racista. UN ٨ - وفضلا عن ذلك، يمكن لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تقوم، بالتعاون مع حكومة جنوب افريقيا المنتخبة ديمقراطيا بتنفيذ مشروع ﻹجراء تنقيح كامل للنظام التعليمي في جنوب افريقيا بغية حذف جميع اﻷساليب واﻹشارات ذات الطابع العنصري.
    51. Informó que Executive Outcomes celebró sus primeros contratos con el Gobierno de Sudáfrica a fin de brindar entrenamiento militar al ejército sudafricano, y luego con la compañía petrolera paraestatal angoleña Sonangol, a fin de proteger sus pozos. UN ١٥- وقال إن الشركة قامت أولاً بإبرام عقود مع حكومة جنوب افريقيا من أجل توفير تدريب عسكري لجيش جنوب افريقيا، ثم قامت بعد ذلك بإبرام عقود مع شركة سونانغول النفطية التي تديرها دولة أنغولا، وذلك من أجل حماية آبار النفط العائدة لها.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), en colaboración con el Gobierno de Sudáfrica democráticamente elegido, podría iniciar un proyecto de revisión total del sistema de educación de Sudáfrica con el fin de eliminar de él todos los métodos y referencias de carácter racista. UN " ويمكن أن تتعاون منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( مع حكومة جنوب افريقيا بعد انتخابها ديمقراطيا على تنفيذ مشروع لتجديد نظام التعليم في جنوب افريقيا جذريا من أجل تخليصه من جميع اﻷساليب والاشارات ذات الطابع العنصري.
    Después de la aprobación de la resolución 772 (1992) y previa celebración de consultas con el Gobierno de Sudáfrica y las partes, designé dos Enviados Especiales, el Sr. Virendra Dayal y el Sr. Tom Vraalsen, quienes llevaron a cabo sendas misiones en Sudáfrica en septiembre y en noviembre y diciembre de 1992, respectivamente, con objeto de prestarme asistencia para aplicar las dos resoluciones del Consejo. UN وعقب إجراء مشاورات مع حكومة جنوب افريقيا واﻷطراف بعد اتخاذ القرار ٧٧٢ )١٩٩٢(، عيﱠنت ممثلين خاصين، هما السيدان فيريندرا دايال وتوم فرالسين، اللذان قاما ببعثتين منفصلتين إلى جنوب افريقيا في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، على التوالي، لمساعدتي في تنفيذ قراري مجلس اﻷمن.
    14. Exige que todos los países, en particular los que mantienen vínculos de cooperación militar y nuclear con el Gobierno de Sudáfrica y siguen suministrándole material de ese tipo, apliquen íntegramente el embargo obligatorio de armas contra Sudáfrica impuesto en virtud de la resolución 418 (1977) del Consejo de Seguridad, de 4 de noviembre de 1977; UN ١٤ - تطالب بالتطبيق الكامل للحظر اﻹلزامي لﻷسلحة المفروض على جنوب افريقيا بموجب قرار مجلس اﻷمن ٤١٨ )١٩٧٧( المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، من قِبل جميع البلدان، وباﻷخص البلدان التي تتعاون عسكريا ونوويا مع حكومة جنوب افريقيا وتواصل تزويدها بما يتصل بذلك من عتاد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more