Nueva Escocia también trabajará con el Gobierno del Canadá en esta esfera. | UN | وستتعاون حكومة نوفا سكوتيا مع حكومة كندا في هذا المجال. |
La oficina de enlace también presta apoyo a la Oficina del Comisionado General en sus contactos con el Gobierno del Canadá. | UN | ويوفر مكتب الاتصال الدعم أيضا لمكتب المفوض العام في اتصالاته مع حكومة كندا. |
Estará organizado por el ONU-Hábitat, en cooperación con el Gobierno del Canadá y la ciudad de Vancouver. | UN | وسينظم هذه الدورة الموئل بالتعاون مع حكومة كندا ومدينة فانكوفر. |
Admitió los progresos conseguidos con el Gobierno del Canadá, sobre todo su reconocimiento de que los pueblos indígenas del Canadá tenían derecho a la libre determinación, y alentó a todos los gobiernos y pueblos indígenas a que entablaran diálogos igualmente fructíferos. | UN | وأقر التقدم المحرز مع حكومة كندا وبصفة خاصة إقرارها بأن للشعوب اﻷصلية في كندا الحق في تقرير المصير، وشجﱠع جميع الحكومات والشعوب اﻷصلية على إقامة حوار مثمر مماثل. |
La secretaría está concertando un acuerdo con el Gobierno de Canadá como país anfitrión. | UN | وتبرم الأمانة اتفاقاً مع حكومة كندا بشأن البلد المضيف. |
La Oficina, en colaboración con el Gobierno del Canadá, proporcionó capacitación a oficiales de policía de Guinea, para mejorar las condiciones de seguridad de los refugiados en varios campamentos situados en distintas partes del país. | UN | وشاركت المفوضية مع حكومة كندا في تهيئة التدريب لضباط الشرطة في غينيا بهدف تعزيز أمن اللاجئين في عدة مخيمات في جميع أنحاء البلد. |
210. En diciembre de 2003 Alberta firmó con el Gobierno del Canadá el Marco multilateral de fomento de los contratos laborales para las personas con discapacidad. | UN | 210- في كانون الأول/ديسمبر 2003، وقعت ألبرتا مع حكومة كندا على الإطار المتعدد الأطراف لاتفاقات سوق العمل للمعوقين. |
547. En abril de 2004, el Gobierno de Terranova y Labrador firmó un acuerdo con el Gobierno del Canadá titulado Fomento de los contratos laborales para las personas con discapacidad. | UN | 547- وقّعت حكومة نيوفاوندلاند ولابرادور، في نيسان/أبريل 2004، اتفاقاً مع حكومة كندا بشأن سوق العمل للمعوقين. |
En este sentido acoge con beneplácito la creación del Instituto de Estudios Superiores en Tokio, los progresos alcanzados por la Academia Internacional de Capacitación de Dirigentes en Ammán y los preparativos realizados en cooperación con el Gobierno del Canadá y la provincia de Ontario (Canadá) para dar inicio a las actividades de la Red Internacional sobre el Agua, el Medio Ambiente y la Salud. | UN | ورحب بإنشاء معهد الدراسات المتقدمة في طوكيو، والتقدم الذي أحرزته اﻷكاديمية الدولية للقيادة في عمان، والخطوات المتخذة، بالتعاون مع حكومة كندا ومقاطعة أونتاريو، كندا، تجاه الشروع في أنشطة الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة. |
Gracias a la colaboración de larga data con el Gobierno del Canadá, se destacaron oficiales de la Real Policía Montada del Canadá para que trabajaran en Guinea y adiestraran a sus homólogos en la vigilancia de las comunidades, como medio de aumentar la seguridad en los campamentos de refugiados. | UN | وفي غينيا، أسفرت شراكة قائمة منذ فترة طويلة مع حكومة كندا عن نشر أفراد الشرطة الراكبة الكندية الملكية جنبا إلى جنب مع نظرائهم الغانيين للقيام بأعمال شرطة المجتمعات المحلية وتدريبهم عليها كوسيلة ترمي إلى تحسين الأمن داخل مخيمات اللاجئين. |
Seguiremos trabajando como ya lo hicimos en el pasado para dar a esta Convención un sentido de atención a las víctimas y como señalaba en el marco de los esfuerzos en materia de asistencia a víctimas buscaremos la manera de seguir contribuyendo, tal como fue el caso cuando, junto con el Gobierno del Canadá y la Organización Panamericana de la Salud, pudimos desarrollar un programa en años anteriores. | UN | وسنواصل العمل لإعطاء الاتفاقية إحساسا بالاهتمام باحتياجات الضحايا. وعلى النحو المبين في سياق جهود مساعدة الضحايا، سنبحث عن سبيل لمواصلة تقديم إسهام، كما فعلنا قبل أعوام قليلة حينما طورنا برنامجا مع حكومة كندا ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Con el fin de aumentar la oferta de viviendas asequibles en la provincia y reducir el número de personas sin hogar, en junio de 2002 el Gobierno firmó un acuerdo en materia de vivienda asequible con el Gobierno del Canadá. | UN | ولزيادة الإمداد بمساكن ميسورة في المقاطعة وللقضاء على التشرد، وقعت الحكومة اتفاق كندا - ألبرتا للسكن الميسور مع حكومة كندا في حزيران/يونيه 2002. |
186. Con el fin de contrarrestar la elevada tasa de suicidio en las comunidades aborígenes, a partir de 2006 el Gobierno de la provincia compartirá con el Gobierno del Canadá los costos de una iniciativa bienal de prevención del suicidio. | UN | 186- لمعالجة المعدل المرتفع لحوادث الانتحار في مجتمعات الشعوب الأصلية، ستتقاسم الحكومة تكاليف مبادرة لمنع الانتحار مدتها سنتان مع حكومة كندا بدء من عام 2006. |
Cuando Vancouver ganó la licitación para organizar los XXI Juegos Olímpicos de Invierno, nuestro Comité Organizador, junto con el Gobierno del Canadá y nuestros asociados, estableció una visión del éxito más allá de los legados de instalaciones, estructuras y aspectos económicos. | UN | عندما وقع الاختيار على فانكوفر لاستضافة الدورة الحادية والعشرين للألعاب الأوليمبية الشتوية، قامت لجنتنا التنظيمية، بالاشتراك مع حكومة كندا وشركائنا، بتحديد رؤية للنجاح تتجاوز كثيرا إرث المرافق والمباني والاقتصاد. |
Durante el décimo período de sesiones, ONUHábitat organizó una actividad colateral sobre garantías de los derechos sobre la tierra de los pueblos indígenas en las ciudades, que se celebró en Nueva York en mayo de 2011, en cooperación con el Gobierno del Canadá. | UN | ونظم الموئل، خلال الدورة العاشرة، مناسبة جانبية بشأن كفالة حقوق الشعوب الأصلية في أراضي المدن، عقدت في نيويورك، في أيار/مايو 2011، بالتعاون مع حكومة كندا. |
75. Las acusaciones de que el Gobierno de Nueva Escocia participa con el Gobierno del Canadá en una campaña para poner fin a las actividades del Sr. y la Sra. Ofume en favor de las libertades civiles o para exigirles que disuelvan ciertas organizaciones no gubernamentales (ONG) en las que participan, son rechazadas por los Gobiernos del Canadá y de Nueva Escocia. | UN | 75- ونفت حكومتا كندا واسكتلندا الجديدة المزاعم القائلة إن حكومة اسكتلندا الجديدة تشترك مع حكومة كندا في حملة رامية إلى حمل السيد أوفومي وزوجته على الكف عن الدعوة إلى مناصرة الحريات المدنية أو الطلب إليهما حل منظمات غير حكومية معينة يشاركان فيهما. |
Con tal fin ha firmado acuerdos con el Gobierno del Canadá y la Organización de Entretenimiento y Suministros de la OTAN para destruir las minas antipersonal en Ucrania, con el resultado de que se está procediendo actualmente a la destrucción, a razón de 1.100 minas al día de los enormes arsenales con que cuenta el país. | UN | 49- وقال إن حكومته قد اتخذت طائفة عريضة من الإجراءات للوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول، وذلك بتوقيعها على اتفاقات مع حكومة كندا ومنظمة حلف شمال الأطلسي، الصيانة والإمدادات، لتدمير الألغام المضادة للأفراد في أوكرانيا، والنتيجة هي أنه يجري تدمير 100 1 لغم كل يوم من مخزوناتها الضخمة. |
Con tal fin ha firmado acuerdos con el Gobierno del Canadá y la Organización de Entretenimiento y Suministros de la OTAN para destruir las minas antipersonal en Ucrania, con el resultado de que se está procediendo actualmente a la destrucción, a razón de 1.100 minas al día de los enormes arsenales con que cuenta el país. | UN | 49- وقال إن حكومته قد اتخذت طائفة عريضة من الإجراءات للوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول، وذلك بتوقيعها على اتفاقات مع حكومة كندا ومنظمة حلف شمال الأطلسي، الصيانة والإمدادات، لتدمير الألغام المضادة للأفراد في أوكرانيا، والنتيجة هي أنه يجري تدمير 100 1 لغم كل يوم من مخزوناتها الضخمة. |
489. En septiembre de 2002, Nueva Escocia estableció con el Gobierno del Canadá un acuerdo sobre viviendas asequibles, en virtud del cual cada nivel administrativo prometía 18,63 millones de dólares para financiar la creación o renovación de 850 a 1.500 unidades en un plazo de cinco años. | UN | 489- وفي أيلول/سبتمبر 2002، أبرمت حكومة نوفا سكوتيا اتفاقاً مع حكومة كندا لبناء دور سكنية بأسعار معقولة. وفي هذا الاتفاق تعهد الطرفان بتقديم مبلغ قدره 18.63 مليون دولار لتمويل بناء أو إعادة إصلاح دور سكنية يتراوح عددها بين 850 و500 1 دار خلال 5 سنوات. |
Vitamina A. Como parte de una asociación muy eficaz establecida con el Gobierno del Canadá, los gobiernos de otros países y la Iniciativa de Micronutrientes, el UNICEF mantuvo su apoyo al suministro de suplementos de vitamina A para niños menores de 5 años y parturientas durante todo el período que abarca el plan estratégico de mediano plazo. | UN | 79 - فيتامين ألف: في إطار شراكة منظمة اليونيسيف البالغة الفعالية مع حكومة كندا وغيرها من الحكومات ومع مبادرة المغذيات الدقيقة، واصلت المنظمة دعمها لتوفير فيتامين ألف التكميلي للأطفال دون الخامسة والأمهات بعد عملية الوضع طوال مدة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
En mayo de 2005, en colaboración con el Gobierno de Canadá, la ONUDD publicó una guía titulada Tráfico de seres humanos: Guía de referencia para el cumplimiento de la ley en Canadá. La ONUDD está examinando con el Centro Internacional para el Desarrollo de Políticas Migratorias la elaboración de medios de capacitación. | UN | وفي أيار/مايو 2005، نشر المكتب بالتعاون مع حكومة كندا دليلا عنوانه الاتجار بالبشر: الدليل المرجعي لأجهزة إنفاذ القانون الكندية.(3) ويناقش المكتب مع المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة وضع أدوات تدريبية. |