"مع خبراء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • con expertos en
        
    • con expertos de
        
    • con los expertos en
        
    • con los expertos de
        
    El modelo debía revisarse en consulta con expertos en educación y representantes de los romaníes. UN وينبغي أن يُنقح النموذج بالتشاور مع خبراء في مجال التعليم وممثلين عن الغجر.
    Estas cuestiones sirvieron de base para un intercambio intergubernamental con expertos en la materia. UN وشكلت هذه المسائل أساسا لتبادل الآراء على المستوى الحكومي الدولي مع خبراء في هذا المجال.
    La Secretaría estudia actualmente la cuestión del mecanismo apropiado con expertos en gestión de pensiones y preparará un informe para la Asamblea General sobre el resultado de estas discusiones en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وتعكف الأمانة العامة حاليا على مناقشة مسألة الآلية المناسبة مع خبراء في مجال إدارة المعاشات التقاعدية وسوف تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذه المناقشات خلال دورتها الرابعة والستين.
    La planificación detallada se está realizando con expertos en la materia. UN ويتم حاليا التخطيط لذلك على نحو مفصل مع خبراء في هذا المجال.
    iii) Permitir el diálogo con expertos de diferentes tipos, tanto políticos como técnicos, en otros Estados Partes; UN `3` وبالسماح بالتعامل مع خبراء في مجالات مختلفة سياسية وتقنية في دول أطراف أخرى؛
    El Programa de Indicadores Urbanos estableció contactos con los expertos en urbanismo a fin de facilitar indicadores sobre temas que figuran en el Programa de Hábitat, como la vivienda, la gobernanza, el desarrollo social y económico y el medio ambiente. UN وأقام برنامج المؤشرات الحضرية صلات مع خبراء في المدن لتوفير مؤشرات تتعلق بمواضيع المأوى والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئة، المدرجة على جدول أعمال الموئل.
    Además, la Subdivisión celebró 27 debates en tiempo real con expertos en la lucha contra el terrorismo sobre diversos aspectos jurídicos de esa cuestión, en árabe, español, francés e inglés. UN وعلاوة على ذلك، أجرى الفرع 27 مناقشة آنية مع خبراء في مكافحة الإرهاب بشأن مختلف المواضيع القانونية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية.
    El coordinador regional para África y un experto en eficiencia comercial realizaron actividades de control y proporcionaron apoyo sustantivo, en cooperación con expertos en computadoras y tecnologías de la información para establecer la Red Mundial de Centros de Comercio. UN واضطلع المنسق الإقليمي لأفريقيا والخبير المعني بالكفاءة في التجارة بأنشطة في مجال الرصد ووفرا دعماً فنياً، بالتعاون مع خبراء في تكنولوجيات الحاسوب والمعلومات، لتكوين الشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    También ha habido mujeres que trabajaron con expertos en derecho para iniciar un programa relativo al seguimiento de sentencias judiciales dictadas en cumplimiento de la aplicación de la Convención u otros instrumentos. UN وكان هناك أيضا نساء يعملن مع خبراء في القانون لإطلاق برنامج يُعنى بمتابعة أحكام القضاة الصادرة تطبيقا للاتفاقية أو لصكوك قانونية أخرى.
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales también han celebrado consultas con expertos en diseño universal para asegurar que las instalaciones de las Naciones Unidas sean accesibles. UN كما نظم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشاورات مع خبراء في مجال التصميم العام لضمان إمكانية الوصول إلى أماكن عمل الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas dieron acogida a la Presidencia y Vicepresidencia de la Comisión de Fronteras en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi para examinar la delineación de la frontera en el mapa de base con expertos en cartografía de las Naciones Unidas. UN واستضافت الأمم المتحدة رئيس ونائب رئيس لجنة الحدود في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لمناقشة ترسيم الحدود على الخريطة الأساسية مع خبراء في رسم الخرائط من الأمم المتحدة.
    Reunión con expertos en explosivos, en el Centro Palestino para los Derechos Humanos UN 00/10-00/11 لقاء مع خبراء في مجال القنابل في المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان
    Se elaboraron en consulta con expertos en derechos humanos, juristas y personal militar de todo el mundo, e incluyen disposiciones específicas relativas al establecimiento y funcionamiento de los tribunales militares. UN وقد وضعت هذه المبادئ بالتشاور مع خبراء في مجال حقوق الإنسان وأشخاص حقوقيين وأفراد عسكريين من جميع أنحاء العالم، وهي تتضمن أحكاما محددة بشأن إنشاء المحاكم العسكرية ووظيفتها.
    También se reunió en varias ocasiones con expertos en la lucha contra el terrorismo y las sanciones de diversos Estados a fin de dialogar sobre temas generales. UN وعقدت أمينة المظالم أيضا في عدة مناسبات اجتماعات مع خبراء في مجالي مكافحة الإرهاب والجزاءات من عدة دول لمناقشة قضايا عامة.
    Contenía artículos sobre las actividades de los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, entre ellos el Centro de Derechos Humanos; entrevistas con expertos en el ámbito de los derechos humanos; información sobre cursos de capacitación, seminarios, cursillos y otras reuniones organizadas por las Naciones Unidas; e información sobre las actividades de organizaciones no gubernamentales dedicadas a los derechos humanos. UN وقد ضمت مقالات عن أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان بما في ذلك مركز حقوق اﻹنسان، ومقابلات مع خبراء في ميدان حقوق اﻹنسان؛ ومعلومات عن الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات اﻷخرى التي تنظمها اﻷمم المتحدة؛ ومعلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Hubo reuniones con expertos en elcumplimiento de la ley en caso de delito de alta tecnología, del Departamento de Justicia canadiense, del Departamento de Justicia de los Estados Unidos, y del Ministerio del Interior del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وعقدت اجتماعات مع خبراء في إنفاذ القانون في مجال الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية في وزارة العدل الكندية، ووزارة العدل الأمريكية، ووزارة الداخلية للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.
    12. En 2008, el Asesor Especial y su equipo celebraron consultas con expertos en derecho internacional y prevención de genocidios con miras a determinar formas innovadoras de aplicar el derecho internacional pertinente a la prevención. UN 12- في عام 2008، تشاور المستشار الخاص وموظفوه مع خبراء في مجال القانون الدولي ومنع الإبادة الجماعية بهدف تحديد طرائق ابتكارية لاستخدام القانون الدولي ذي الصلة لمنع الإبادة الجماعية.
    14. Por último, el Comité mantuvo consultas con expertos en diversas esferas relacionadas con su mandato, principalmente expertos en sistemas de justicia militar y normas internacionales pertinentes para las investigaciones realizadas durante un conflicto armado. UN 14- وأخيراً، أجرت اللجنة مشاورات مع خبراء في مختلف الميادين المتعلقة بولايتها، أساساً مع الأشخاص الذين لديهم معرفة بنظم العدالة العسكرية والمعايير الدولية ذات الصلة بالتحقيقات أثناء النزاع المسلح.
    :: Septiembre y octubre de 2011: se celebraron consultas adicionales con expertos en resultados en un curso práctico celebrado en Berlín sobre el tema, antes del Foro de Busán, y con estadísticos nacionales en el Foro internacional sobre seguimiento del desarrollo nacional celebrado en Beijing. UN :: أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2011: إجراء مشاورات إضافية مع خبراء في النتائج في إطار حلقة عمل بشأن النتائج دارت في برلين قبل اجتماع بوسان ومع الإحصائيين الوطنيين في المنتدى الدولي المعني برصد التنمية الوطنية المعقود فى بيجين.
    También se planteó la posibilidad de celebrar reuniones técnicas con expertos de la policía en relación con la cuestión de las fotografías de los documentos de identidad. UN وقد أثيرت أيضا إمكانية عقد اجتماعات فنية مع خبراء في الشرطة بخصوص مسألة الصور الفوتوغرافية على وثائق الهوية.
    En colaboración con los expertos en blanqueo de dinero de Malasia y Nueva Zelandia, la Corporación Federal de Seguros de Depósitos evaluó el cumplimiento por parte de Fiji de las 40 recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales y participó en un examen del Pakistán. UN وبالتعاون مع خبراء في مجال مكافحة غسيل الأموال من ماليزيا ونيوزيلندا، قيَّمت المؤسسة امتثال فيجي للتوصيات الأربعين بشأن غسيل الأموال لفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال وشاركت في استعراض للوضع في باكستان.
    El Departamento señaló que colaboraba estrechamente con los expertos de los organismos especializados. UN وقد ذكرت الإدارة أنها تعاونت على نحو وثيق مع خبراء في الوكالات المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more