"مع خيار الشراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • con opción de compra
        
    • con opción a compra
        
    • de venta a plazos
        
    • comprador a plazos
        
    Además, la Administración propone ahora establecer un contrato de alquiler con opción de compra. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإدارة تقترح حاليا اتفاق الاستئجار مع خيار الشراء.
    El proyecto consiste en organizar equipos bancarios de inversión que generen acuerdos de arrendamiento con opción de compra entre los gobiernos nacionales y empresas extranjeras asociadas con respecto a actividades concretas. UN ويقترح هذا المشروع القيام بتنظيم أفرقة استثمار مصرفي تقوم بوضع اتفاقيات إيجار مع خيار الشراء بين الحكومة الوطنية والشركات اﻷجنبية الشريكة فيما يتعلق بأعمال تجارية محددة.
    con opción de compra UN معاملات الإيجار التمويلي والاستئجار مع خيار الشراء
    La expresión incluye los acuerdos de arrendamiento con opción a compra. " UN " ويشمل هذا التعبير اتفاق الإيجار مع خيار الشراء لاحقا. "
    26. Las operaciones de venta a plazos (que equivalen a un arrendamiento con opción de compra) se basan en un principio similar. UN 26- وترتكز معاملات الاستئجار مع خيار الشراء على مبدأ مماثل.
    Una operación típica se iniciaría cuando el arrendatario (comprador a plazos) seleccione el equipo del proveedor (vendedor a plazos) que lo suministra. UN فالمعاملة الاعتيادية تبدأ بأن يختار المستأجر (المستأجر مع خيار الشراء) المعدات لدى مورِّدها (المؤجر مع خيار البيع).
    Mi Hogar Facilitar a las familias de bajos ingresos de las aglomeraciones urbanas, zonas metropolitanas y capitales estatales el acceso a vivienda a través del arrendamiento con opción de compra Gestión urbanística UN تزويد الأسر ذات الدخل المنخفض التي تعيش في تجمعات حضرية، ومناطق المدن الكبرى، وعواصم الولايات، بفرص الوصول إلى الإسكان من خلال الاستئجار مع خيار الشراء
    Por ejemplo, éstas pueden denominarse transferencias fiduciarias de titularidad con fines de garantía, ventas con derecho del vendedor a reclamar el bien, ventas dobles, y venta con arrendamiento al vendedor y con opción de compra. UN فمثلا، يمكن تسمية عمليات الإحالة هذه إحالات ائتمانية لحق الملكية لأغراض ضمانية وعمليات بيع مع حق المطالبة باسترداد البضاعة وعمليات بيع مزدوجة وعمليات بيع ثم استئجار مع خيار الشراء.
    El concepto incluye también un acuerdo de arrendamiento con opción de compra, aun cuando no sea denominado " arrendamiento " , siempre y cuando cumpla los requisitos de los incisos i), ii) o iii); UN ويشمل هذا المصطلح اتفاق الإيجار مع خيار الشراء لاحقا، وإن لم يكن يشار إليه بالاسم على أنه إيجار، شريطة أن يستوفي شروط الفقرة الفرعية `1` أو`2` أو `3`.
    F. Costo del alquiler con opción de compra UN واو - تكاليف الاستئجار مع خيار الشراء
    En el enfoque unitario, el concepto incluye los derechos de un acreedor sobre los bienes en virtud de una venta con retención de la titularidad, una operación de arrendamiento con opción de compra, un arrendamiento financiero u otra operación de financiación de adquisiciones; UN ففي إطار النهج الوحدوي، يشمل هذا التعبير حقوق الدائن في الممتلكات بمقتضى ترتيبات البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية، ومعاملات الإيجار مع خيار الشراء لاحقا، والإيجارات التمويلية، وغيرها من معاملات تمويل الاحتياز؛
    c) Arrendamientos financieros y operaciones de venta a plazos con opción de compra UN (ج) معاملات الإيجار التمويلي والاستئجار مع خيار الشراء
    g) Financiación de los bancos: diversas formas existentes de financiación a corto, medio y largo plazo, acuerdos de arrendamiento con opción de compra UN )ز( التمويل المصرفي: مختلف أشكال التمويل القصيرة والمتوسطة والطويلة اﻷجل المتوفرة بما في ذلك ترتيبات اﻹيجار مع خيار الشراء
    El uso del edificio se obtendría mediante un contrato de alquiler con opción de compra. Al terminar el período de los bonos (véase el párrafo 18 infra), la propiedad del edificio y la tierra se transferiría sin costo alguno a las Naciones Unidas. UN 10 - يُشغل المبنى بموجب اتفاق للاستئجار مع خيار الشراء وفي نهاية فترة تداول السندات (انظر الفقرة 18 أدناه)، تنتقل ملكية المبنى والأرض، بدون أي تكلفة، إلى الأمم المتحدة.
    15. Aprueba, en principio, la idea del Secretario General de que la adquisición del nuevo edificio de las Naciones Unidas se realice mediante un contrato de alquiler con opción de compra con las Naciones Unidas y de que, al expirar dicho contrato, el edificio y el terreno en que éste se levante pasen a ser propiedad de las Naciones Unidas; UN 15 - توافق، من حيث المبدأ، على نهج الأمين العام القائل بأن حيازة مبنى الأمم المتحدة الموحد ستتم عن طريق اتفاق استئجار مع خيار الشراء مع الأمم المتحدة يصبح بموجبه المبنى والأرض المقام عليها ملكا للأمم المتحدة عند انتهاء العقد؛
    15. Aprueba, en principio, la idea del Secretario General de que la adquisición del nuevo edificio de las Naciones Unidas se realice mediante un contrato de alquiler con opción de compra con las Naciones Unidas y de que, al expirar dicho contrato, el edificio y el terreno en que éste se levante pasen a ser propiedad de las Naciones Unidas; UN 15 - توافق، من حيث المبدأ، على نهج الأمين العام القائل بأن حيازة مبنى الأمم المتحدة الموحد ستتم عن طريق اتفاق استئجار مع خيار الشراء مع الأمم المتحدة يصبح بموجبه المبنى والأرض المقام عليها ملكا للأمم المتحدة عند انتهاء العقد؛
    15. Aprueba, en principio, la idea del Secretario General de que la adquisición del nuevo edificio de las Naciones Unidas se realice mediante un contrato con las Naciones Unidas de alquiler con opción de compra y de que, al expirar dicho contrato, el edificio y el terreno en que éste se levante pasen a ser propiedad de las Naciones Unidas; UN 15 - توافق، من حيث المبدأ، على نهج الأمين العام القائل بأن حيازة مبنى الأمم المتحدة الموحد ستتم عن طريق اتفاق استئجار مع خيار الشراء مع الأمم المتحدة يصبح بموجبه المبنى والأرض المقام عليها ملكا للأمم المتحدة عند انتهاء العقد؛
    32. En varios Estados se logra un resultado similar a una venta con retención de la titularidad mediante arreglos llamados " operaciones de venta a plazos con opción de compra " . UN 32- وتتحقّق في عدد من الدول نتيجة مماثلة للبيع مع الاحتفاظ بالملكية من خلال الترتيبات المعروفة باسم " معاملات الإيجار مع خيار الشراء لاحقا " .
    La expresión incluye los acuerdos de arrendamiento con opción a compra. " UN " ويشمل هذا التعبير اتفاق الإيجار مع خيار الشراء لاحقا " .
    La validez entre las partes de, por ejemplo, el derecho del arrendador dependerá de que el arrendador y el arrendatario cumplan los requisitos de forma corrientes de oponibilidad aplicables al arrendamiento financiero o el acuerdo de venta a plazos de que se trate. UN فنفاذ حق المؤجر بين الطرفين، مثلا، يتوقف على امتثالهما للإجراءات العادية لنفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، المنطبقة على الاتفاق المعني للإيجار التمويلي أو التأجير مع خيار الشراء.
    El arrendatario solicitará luego a una empresa de arrendamiento financiero (de ordinario una institución financiera o la filial de una institución) que compre en efectivo el equipo al proveedor para arrendárselo al arrendatario (comprador a plazos). UN ثم يقوم المستأجر بعد ذلك بتقديم طلب إلى شركة مؤجِّرة (تكون عادة مؤسسة مالية أو فرعا تابعا لها) من أجل شراء المعدات من المورّد نقدا وتأجيرها للمستأجر (المستأجر مع خيار الشراء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more