"مع دولة طرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • con un Estado parte
        
    No hay ninguna razón por la que no pueda celebrarse en el Palacio Wilson una reunión adicional imprevista con un Estado parte, si hace falta. UN وقال إنه لا يوجد أي سبب يحول دون إمكانية عقد اجتماع إضافي، غير مقرر، مع دولة طرف في قصر الأمم، إذا دعت الحاجة إلى عقده.
    Asunto: Denuncias de transgresiones de derechos humanos cometidas por un Estado que no es parte en el Protocolo Facultativo en complicidad con un Estado parte UN الموضوع: ادعاء حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري بالتواطؤ مع دولة طرف.
    Asunto: Denuncias de transgresiones de derechos humanos cometidas por un Estado que no es parte en el Protocolo Facultativo en complicidad con un Estado parte UN الموضوع: ادعاء حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري بالتواطؤ مع دولة طرف.
    Los órganos de tratados pueden usar igualmente los indicadores para negociar con un Estado parte las metas que deben alcanzarse antes de la presentación de su próximo informe. UN وتستطيع الأجهزة التعاهدية أيضاً أن تستخدم المؤشرات للتفاوض مع دولة طرف على الأهداف الواجب بلوغها فبل تقديم تقريرها المقبل.
    Si bien es cierto que es inútil que el Relator Especial se esfuerce interminablemente por reanudar el diálogo con un Estado parte recalcitrante, no debe darse por cerrado un caso hasta que no se haya encontrado una solución satisfactoria. De lo contrario, un Estado parte podría lograr eludir sus obligaciones a fuerza de obstinación. UN وبالتأكيد ليس من المفيد أن يسعى المقرر الخاص دائماً إلى استئناف الحوار مع دولة طرف لا ترغب في ذلك، ولكن ينبغي ألاّ يُعتبر ملف أي بلاغ مغلقاً ما لم يتم إيجاد حل مرضٍ له وإلاّ فإنّ الدولة الطرف تنجح في التهرب من التزاماتها بفضل إصرارها.
    Además, esto no repercutiría en el diálogo con un Estado parte, ya que aún sería posible hablar en uno de los seis idiomas oficiales en el marco del diálogo con el órgano creado en virtud de tratados. UN ولا يؤثر ذلك بصورة إضافية على الحوار مع دولة طرف ستظل قادرة على التكلم بإحدى اللغات الرسمية الست أثناء الحوار مع إحدى الهيئات.
    g) La interrupción de la cooperación técnica del Organismo con un Estado parte, cuando su razón de ser es ayudar a los Estados miembros en este ámbito; UN (ز) عرقلة تعاون الوكالة التقني مع دولة طرف في حين أن علة وجود الوكالة هي مساعدة الدول الأطراف في هذا الميدان؛
    En su cuarto período de sesiones, que se celebrará en octubre de 2010, el Comité entablará su primer diálogo con un Estado parte informante, Túnez. UN 49 - وقال إن اللجنة سوف تُجري في دورتها الرابعة التي ستعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2010 حوارها الأول مع دولة طرف تقدِّم تقارير هي تونس.
    g) La interrupción de la cooperación técnica del Organismo con un Estado parte, en circunstancias de que la razón de ser del Organismo es ayudar a los Estados miembros en esta esfera; UN (ز) عرقلة تعاون الوكالة التقني مع دولة طرف في حين أن علة وجود الوكالة هي مساعدة الدول الأطراف في هذا الميدان؛
    g) La interrupción de la cooperación técnica del Organismo con un Estado parte, en circunstancias de que la razón de ser del Organismo es ayudar a los Estados miembros en esta esfera; UN (ز) عرقلة تعاون الوكالة التقني مع دولة طرف في حين أن علة وجود الوكالة هي مساعدة الدول الأطراف في هذا الميدان؛
    g) La interrupción de la cooperación técnica del Organismo con un Estado parte, cuando la razón de ser del Organismo es ayudar a los Estados miembros en esta esfera; UN (ز) وعرقلة تعاون الوكالة التقني مع دولة طرف في حين أن علة وجود الوكالة هي مساعدة الدول الأطراف في هذا الميدان؛
    No obstante, se nombra un Relator Especial Adjunto que interviene a solicitud del Relator cada vez que esto es necesario (por ejemplo, cuando el Relator Especial no está disponible o no está en condiciones de tratar con un Estado parte determinado). UN ومع ذلك، يجوز، بناء على طلب المقرر الخاص، تعيين نائب للمقرر الخاص لكي يتدخل عند الاقتضاء (مثلاً، في حالة تعذر ذلك على المقرر الخاص، أو عند وجود طرف يحول دون تعامله مع دولة طرف معينة).
    g) La interrupción de la cooperación técnica del Organismo con un Estado parte, cuando la razón de ser del Organismo es ayudar a los Estados miembros en esta esfera; UN (ز) عرقلة تعاون الوكالة التقني مع دولة طرف في حين أن علة وجود الوكالة هي مساعدة الدول الأطراف في هذا الميدان؛
    Los relatores para los países (o su equivalente en los grupos establecidos a tal efecto) normalmente asumirán la responsabilidad primordial de preparar el diálogo oral constructivo con un Estado parte. UN ويضطلع المقررون القطريون (أو من هم في مرتبتهم داخل الأفرقة المنشأة لهذا الغرض) في العادة بالمسؤولية الرئيسية عن التحضير للحوار الشفوي البناء مع دولة طرف ما.
    g) La interrupción de la cooperación técnica del Organismo con un Estado parte, cuando la razón de ser del Organismo es ayudar a los Estados miembros en esta esfera; UN (ز) عرقلة تعاون الوكالة التقني مع دولة طرف في حين أن علة وجود الوكالة هي مساعدة الدول الأطراف في هذا الميدان؛
    El Comité se declaró firme partidario de la interpretación auténtica del tratado en el diálogo que mantuvo con un Estado parte el pasado mes de julio y tropezó con muchas dificultades para sostener que era preciso tener en cuenta la práctica ulterior del Estado, posición que no fue fácilmente digerida por el Estado parte en cuestión. UN واتبعت اللجنة نهج " الآباء المؤسسين " في تفسير المعاهدات بصرامة، وذلك في حوارها مع دولة طرف في تموز/يوليه الماضي، حيث بذلت جهودا مضنية من أجل الدفع بأنه يتعين أخذ الممارسة اللاحقة للدولة في الاعتبار، وهو موقف لم تتحمله الدولة الطرف المعنية بسهولة.
    19. En relación con una metodología ajustada en pro del diálogo constructivo entre los Estados partes y los órganos creados en virtud de tratados, los presidentes destacaron que la asignación uniforme de dos reuniones para el diálogo interactivo con un Estado parte tal vez no fuera significativa en todos los casos, en vista de las diferencias entre los Estados, y defendieron cierto grado de flexibilidad al respecto. UN 19 - وفي إطار منهجية متوائمة للحوار البناء بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات، أشار رؤساء الهيئات إلى أن تخصيص اجتماعين بصورة منتظمة للنقاش التحاوري مع دولة طرف قد لا يكون مجديا في جميع الحالات، بالنظر إلى الاختلافات بين الدول الأطراف، ودعوا إلى إبداء درجة من المرونة في هذا الخصوص.
    Al término de un diálogo constructivo con un Estado parte (en las salas, cuando se trate de informes periódicos, y en sesión plenaria, en el caso de informes iniciales), el relator para el país resumirá, en sesión privada, los aspectos positivos y las principales esferas de preocupación, así como las recomendaciones que se propongan para su inclusión en las observaciones finales. UN 374 - وسيقوم المقرر القطري، في اجتماع مغلق وبعد انتهاء الحوار البناء مع دولة طرف (وهو الحوار الذي يُجرى في أحد المجلسين بشأن التقارير الدورية، وفي جلسات عامة بشأن التقارير الأولية)، بتقديم موجز للجوانب الايجابية علاوة على الشواغل الرئيسية والتوصيات المقترح إدراجها في التعليقات الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more