"مع دول أعضاء أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otros Estados Miembros
        
    • con los demás Estados Miembros
        
    • junto a otros Estados Miembros
        
    Reconocemos y agradecemos las contribuciones que algunos Estados Miembros se han comprometido a hacer y esperamos poder colaborar y coordinarnos con otros Estados Miembros. UN إننا ننوه بالمساهمات التي سبق للدول الأعضاء أن التزمت بها ونقدِّرها ونحن نتطلع إلى التعاون والتنسيق مع دول أعضاء أخرى.
    Trabajaremos activamente con otros Estados Miembros para asegurar que ese informe reciba la respuesta tan positiva que merece. UN وسوف نعمل بنشاط مع دول أعضاء أخرى لضمان أن يحظى هذا التقرير بالاستجابة البناءة القوية التي يستحقها.
    Prosiguen las negociaciones con otros Estados Miembros que han expresado su interés en aportar fuerzas a la INTERFET. UN ويجري التفاوض مع دول أعضاء أخرى أبدت اهتماما بالمساهمة بقوات في القوة الدولية.
    Conjuntamente con otros Estados Miembros estamos examinando detenidamente el informe valiente y de amplio alcance del Grupo. UN ونقوم حاليا، مع دول أعضاء أخرى بدراسة التقرير الشجاع والبعيــد الأثــر الذي أعده الفريق دراسة دقيقة.
    La Unión Europea está dispuesta a trabajar con los demás Estados Miembros para ultimar los detalles restantes de la entidad. UN ويقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للعمل مع دول أعضاء أخرى في سبيل وضع اللمسات الأخيرة على ما تبقّى من تفاصيل الكيان.
    El Reino Unido está dispuesto a colaborar con otros Estados Miembros para lograr esta reforma. UN والمملكة المتحدة مستعدة للعمل مع دول أعضاء أخرى لتحقيق هذا الإصلاح.
    Si un Estado comete hechos internacionalmente ilícitos conjuntamente con otros Estados Miembros de una organización internacional, no debe excluirse enteramente su responsabilidad material individual ante un tercer Estado que no sea miembro de la organización. UN وإذا ارتكبت دولة ما فعلا غير مشروع دوليا بالاشتراك مع دول أعضاء أخرى بمنظمة دولية، فإن مسؤوليتها المادية الانفرادية إزاء دولة ثالثة ليست عضوا بالمنظمة ينبغي ألا تُستبعد استبعادا كليا.
    El Brasil está dispuesto a compartir su experiencia en ese sentido con otros Estados Miembros. UN وأكد استعداد البرازيل لتقاسم تجربتها في هذا الخصوص مع دول أعضاء أخرى.
    Ciertamente, trabajaremos sobre las propuestas con otros Estados Miembros. UN وبطبيعة الحال، سنعمل على إعداد هذه المقترحات مع دول أعضاء أخرى.
    Su delegación espera con interés colaborar con otros Estados Miembros para avanzar en la aplicación del programa de desarrollo. UN ويتطلع وفده إلى العمل مع دول أعضاء أخرى لإحراز تقدم بشأن البرنامج الإنمائي.
    Israel tiene previsto establecer asociaciones con otros Estados Miembros y con organismos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تعتزم إسرائيل عقد شراكات مع دول أعضاء أخرى ومع أجهزة الأمم المتحدة.
    :: Indonesia seguirá cooperando con otros Estados Miembros a fin de incorporar sistemáticamente la consideración de los derechos humanos en la labor de las Naciones Unidas. UN :: وستواصل إندونيسيا تعاونها مع دول أعضاء أخرى من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان في أعمال الأمم المتحدة.
    Por todas esas razones, el proyecto de resolución fue presentado por las delegaciones de los Estados miembros de la Comunidad, y su elaboración prosigue en consulta con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ولكل تلك الأسباب، قدمت وفود الدول الأعضاء في الجماعة مشروع القرار الجاري بلورته بالتشاور مع دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة.
    Las delegaciones colaborarán con otros Estados Miembros y con la Secretaría para hallar una solución a largo plazo a las exigencias especiales de las operaciones de paz modernas y evitar las soluciones excepcionales del tipo de las que se plantean en este caso. UN وأضاف أن الوفود الثلاثة ستعمل مع دول أعضاء أخرى ومع الأمانة العامة لإيجاد حل طويل الأمد للطلبات الخاصة المتعلقة بعمليات السلام المعاصرة وتجنب الحلول المؤقتة المستخدمة في الظرف الحالي.
    Como veteranos participantes en estas tareas, Australia, Canadá y Nueva Zelandia están dispuestos a trabajar con otros Estados Miembros y con la Secretaría para asegurar que el mantenimiento de la paz siga desempeñando un papel positivo y esencial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وبلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا، بوصفها مشاركة طويلة الأمد في هذه الجهود، تقف على أهبة الاستعداد للعمل مع دول أعضاء أخرى ومع الأمانة العامة من أجل كفالة استمرار اضطلاع عمليات حفظ السلام بدور إيجابي وحيوي في صون السلم والأمن الدوليين.
    También quisiéramos aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestro compromiso de trabajar con otros Estados Miembros en varios foros el año próximo, con miras a ayudar a salvaguardar nuestros océanos y mares para las generaciones futuras. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة للتأكيد مجددا على التزامنا بالعمل مع دول أعضاء أخرى في السنة القادمة في مختلف المنتديات بغية حماية محيطاتنا وبحارنا للأجيال القادمة.
    :: Asegurar que los tratados bilaterales de extradición que Papua Nueva Guinea pueda celebrar en el futuro con otros Estados Miembros contengan referencias directas a los delitos contemplados en la Convención como delitos que den lugar a extradición; UN كفالة أن تتضمن معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي قد تبرمها بابوا غينيا الجديدة مع دول أعضاء أخرى في المستقبل إشارات مباشرة إلى الجرائم المتعلقة بالاتفاقية باعتبارها جرائم يمكن تسليم مرتكبيها؛
    La información y los resultados de la cooperación con esos países se compartirán con la EMPACT, para encontrar vínculos con otros Estados Miembros. UN وسيتم إطلاع مشروع EMPACT على المعلومات والنتائج الناشئة عن التعاون مع هذه البلدان، من أجل إقامة صلات مع دول أعضاء أخرى.
    No disponemos pues de mucho tiempo, pero el Japón está dispuesto a desplegar los esfuerzos necesarios en cooperación con los demás Estados Miembros para lograr resultados durante este período. UN وهذه المدة ليست طويلة، ولكن اليابان مستعدة لبذل الجهود اللازمة بالتعاون مع دول أعضاء أخرى لتحقيق نتائج في غضون هذه الفترة.
    En el artículo IX se dispone que, cuando ciertas prácticas comerciales restrictivas de los proveedores de servicios limitan la competencia y, por ende, restringen el comercio de servicios, los miembros pueden entablar consultas con los demás Estados Miembros. UN وتنص المادة التاسعة على أنه يجوز للدول اﻷعضاء في بعض الممارسات التجارية التقييدية لموردي الخدمات التي قد تحد من التنافس وبالتالي قد تقيد التجارة في الخدمات أن تطلب الدخول في مشاورات مع دول أعضاء أخرى.
    Mediante nuestra condición de Miembro, Saint Kitts y Nevis ha construido alianzas importantes y estratégicas, y ha estado junto a otros Estados Miembros para proteger nuestros derechos individuales y nuestras libertades colectivas, y hemos librado batallas mucho más grandes que lo que cabía esperar de un país de sus dimensiones. UN لقد بنت سانت كيتس ونيفيس من خلال عضويتها شراكات مهمة واستراتيجية، ووقفت جنبا إلى جنب مع دول أعضاء أخرى لحماية حقوقنا الفردية وحرياتنا الجماعية، وخاضت معارك أكبر بكثير مما يتوقع من بلد بحجمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more