"مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la ASEAN
        
    • y la ASEAN
        
    • con la Asociación
        
    Nosotros, los dirigentes de la ASEAN, nos comprometemos a seguir ocupándonos de la cuestión e instamos a otras regiones y países a que trabajen con la ASEAN en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ونتعهد، نحن قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بإبقاء المسألة محط اهتمامنا، وندعو المناطق والبلدان الأخرى للعمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار النضال العالمي ضد الإرهاب.
    A su vez, ello dio lugar al mayor nivel de cooperación logrado hasta la fecha entre Myanmar y las Naciones Unidas para formular una respuesta humanitaria coordinada con la ASEAN y otros asociados. UN وأسفر ذلك بدوره عن مستوى من التعاون غير مسبوق أيضا بين ميانمار والأمم المتحدة في وضع استجابة إنسانية منسقة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وغيرها من الشركاء.
    El ACNUDH proseguirá su diálogo con la ASEAN en apoyo de esta importante iniciativa. IX. Cooperación con las organizaciones regionales en materia de acción humanitaria UN وستواصل مفوضية حقوق الإنسان حوارها مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا دعما لهذه المبادرة الهامة.
    También coopera con la ASEAN en sus esfuerzos por encarar este grave problema. UN كما أنها تتعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في التصدي لهذا التحدي الخطير.
    Los Inspectores fueron informados de que el apoyo del Japón a la CSS se había concentrado en un principio sobre todo en la región de Asia, en particular en estrechas relaciones de trabajo con la ASEAN. UN وأبلغ المفتشون بأن الدعم المقدم من اليابان للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كان يتركز أساسا في البداية في المنطقة الآسيوية، وبخاصة في علاقات العمل الوثيقة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Los Inspectores fueron informados de que el apoyo del Japón a la CSS se había concentrado en un principio sobre todo en la región de Asia, en particular en estrechas relaciones de trabajo con la ASEAN. UN وأبلغ المفتشون بأن الدعم المقدم من اليابان للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كان يتركز أساسا في البداية في المنطقة الآسيوية، وبخاصة في علاقات العمل الوثيقة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Apreció la labor de Filipinas con la ASEAN y su voluntad expresa de lograr la participación de la sociedad civil en el seguimiento del examen. UN وأقرت سلوفاكيا بعمل الفلبين مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا والتزامها المعلن بإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض.
    Los dos países y el Japón también firmaron acuerdos separados con la ASEAN para reducir las barreras al comercio, y establecer un área de libre comercio para las principales economías de Asia y la mayor parte de sus pueblos. UN كما وقع البَلَدان إضافة إلى اليابان اتفاقات منفصلة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتخفيف الحواجز التجارية، بهدف إنشاء منطقة للتجارة الحرة تشمل أكبر اقتصادات آسيا ومعظم شعوبها.
    Además, desarrolla y gestiona las relaciones institucionales con la ASEAN y el Foro Regional de esa asociación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم شاغل الوظيفة بإقامة وإدارة العلاقات المؤسسية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمحفل الإقليمي لهذه الرابطة.
    Confiamos en que las Naciones Unidas seguirán cooperando con la ASEAN para ayudar a Myanmar a superar la situación actual y restablecer la estabilidad, en aras de los intereses a largo plazo de Myanmar y de la región. UN ونتوقع من الأمم المتحدة أن تستمر في التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مساعدة ميانمار على تخطي الوضع الحالي واستعادة الاستقرار، مما يخدم المصالح الطويلة الأجل لميانمار والمنطقة الإقليمية.
    La cooperación de todo el sistema con la ASEAN ha proseguido y evolucionado en varios ámbitos concretos. UN 32 - واستمر التعاون على مستوى المنظومة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتطور بالنسبة لعدة مجالات معيَّنة.
    55. Prosiguió la cooperación con la ASEAN mediante la realización de aportes jurídicos al curso práctico de prevención del bioterrorismo organizado por la ASEAN y celebrado en Yakarta los días 12 y 13 de julio de 2007. UN 55- وتَواصل التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا من خلال تقديم مساهمة قانونية في حلقة العمل بشأن منع الإرهاب البيولوجي التي عقدتها الرابطة في جاكرتا يومي 12 و13 تموز/يوليه 2007.
    Tras celebrar consultas iniciales con la ASEAN en 2010, el Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio regresará a la región en 2011 para estudiar posibles opciones de colaboración. UN وبعد إجراء مشاورات أولية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2010، سيعود المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إلى المنطقة في وقت لاحق من عام 2011 لاستكشاف خيارات التعاون.
    76. La cooperación con la ASEAN consistió, entre otras cosas, en la participación en el segundo Foro Marítimo de la Asociación, celebrado en Pattaya (Tailandia) los días 18 y 19 de agosto de 2011. UN 76- وشمل التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا المشاركة في المنتدى البحري الثاني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، الذي عقد في باتايا، تايلند، في 18 و19 آب/أغسطس 2011.
    Además de las actividades regionales con la ASEAN y otros asociados, Malasia ha incrementado su cooperación bilateral en materia de seguridad. UN وبالإضافة إلى الجهود الإقليمية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وشركاء آخرين، ما فتئت ماليزيا تعمل على تعزيز التعاون الأمني الثنائي.
    La paz y la estabilidad en la región de Asia Sudoriental también son vitales y su Gobierno está haciendo lo posible por mejorar el diálogo con la ASEAN en la lucha contra el terrorismo. UN واعتبر أن السلام والاستقرار في منطقة جنوب شرق آسيا يتسمان أيضا بأهمية حيوية، وقال إن حكومته تبذل جهودا من أجل تعزيز الحوار في مجال مكافحة الإرهاب مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Como ejemplos destacados están los acuerdos concertados con Suecia para impartir capacitación en Singapur y el Uruguay, los acuerdos del Canadá con Singapur, y los de Australia con la ASEAN, Fiji, Papua Nueva Guinea, Samoa y Vanuatu. UN ومن الأمثلة الجديرة بالثناء الترتيبات التدريبية التي قامت بها السويد في سنغافورة وأوروغواي والترتيبات القائمة بين كندا وسنغافورة وتلك التي قامت بها أستراليا مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفيجي وبابوا غينيا الجديدة وساموا وفانواتو.
    China también ha llegado a un acuerdo con la ASEAN sobre un protocolo del tratado relativo a la zona de armas nucleares de Asia meridional oriental y espera que las cuestiones pendientes entre la ASEAN y los otros cuatro Estados poseedores de armas nucleares puedan resolverse cuanto antes, de forma que el protocolo pueda quedar abierto a la firma tan pronto como sea posible. UN كما توصلت الصين إلى اتفاق مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن بروتوكول ملحق بالمعاهدة عن إعلان منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية وتأمل أن تُحل بسرعة القضايا العالقة بين الرابطة والدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بحيث يُفتح البروتوكول للتوقيع عليه في أقرب وقت ممكن.
    En 2005, Nueva Zelandia había suscrito una declaración conjunta con la ASEAN sobre cooperación para combatir el terrorismo internacional, y en fecha reciente había ultimado un programa de trabajo que proporcionaba un marco práctico de colaboración en el contexto de esa declaración conjunta. UN 57 - وفي عام 2005 خلصت نيوزيلندا إلى إعلان مشترك للتعاون على مكافحة الإرهاب الدولي مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأنجزت مؤخرا برنامج عمل يطرح إطارا عمليا للتعاون بموجب الإعلان المشترك المذكور.
    Como pleno asociado en el diálogo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), la República de Corea celebra la creciente interacción y sincronización entre las Naciones Unidas y la ASEAN. UN إن جمهورية كوريا، بوصفها شريكا ذا شراكة كاملة في حوار مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان)، ترحب بتزايد التفاعل والتبادل بين الأمم المتحدة ورابطة آسيان.
    Malasia ha seguido trabajando activamente con la Asociación de las Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) a fin de fortalecer la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental. UN وما فتئت ماليزيا تعمل بنشاط مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتعزيز منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more