"مع روسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • con Rusia
        
    • con la Federación de Rusia
        
    • a Rusia
        
    • hacia Rusia
        
    • contra Rusia
        
    • rusa
        
    • en Rusia
        
    Naturalmente, ese aumento debe ir acompañado de un diálogo y una mayor cooperación con Rusia. UN ويجب أن يجري هذا التوسع إلى جانب الحوار المتعمق والتعاون الوثيق مع روسيا.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar una vez más desde esta tribuna mi gratitud a todos los que en esos días trágicos demostraron su solidaridad con Rusia. UN وأود من هذا المنبر أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب من جديد عن امتناني لكل من أبدوا التضامن مع روسيا في هذه الأيام الأليمة.
    Junto con Rusia hemos firmado el tratado sobre control de armamentos más amplio que haya habido en decenios. UN وقد تكاتفنا مع روسيا في التوقيع على أوسع وأشمل معاهدة للحد من الأسلحة منذ عقود.
    Lo último que la Foreign Office necesita es otro lío con Rusia, Open Subtitles آخر شيء يريده المكتب الخارجي هو تعامل آخر مع روسيا
    Más del 82% del electorado participó en la votación y más del 96% de este se pronunció a favor de la reunificación con la Federación de Rusia. UN وشارك في التصويت ما ينوف على 82 في المائة من الناخبين. وصوّت أكثر من 96 في المائة منهم لصالح الوحدة مجدداً مع روسيا.
    Me refiero a las relaciones con Rusia y con los Estados del Asia central. UN إنني أتكلم عن العلاقات مع روسيا ومع دول آسيا الوسطى.
    Recientemente, junto con Rusia, la Argentina, Hungría y Sudáfrica, hemos hecho avances importantes hacia ese objetivo. UN وفي الفترة اﻷخيرة ومن خلال العمل مع روسيا واﻷرجنتين وهنغاريا وجنوب افريقيا، حققنا تقدما ضخما في سبيل بلوغ ذلك الهدف.
    Por consideraciones de tiempo no voy a extenderme en nuestras diferencias con Rusia en cuanto a la propiedad de los componentes físicos de estas armas. UN وحرصا على الوقت لن أطيل الحديث عن خلافاتنا مع روسيا بشأن ملكية المكونات المادية لهذه اﻷسلحة.
    Lituania otorga importancia especial a sus relaciones con Rusia. UN وتولي ليتوانيا أهمية خاصة لعلاقاتها مع روسيا.
    La Unión Europea ha establecido acuerdos de cooperación y asociación con Rusia y Ucrania. UN والاتحاد اﻷوروبي قد أبرم اتفاقات الشراكة والتعاون مع روسيا وأوكرانيا.
    De allí también nuestros esfuerzos tendientes a organizar una asociación con Rusia y los Estados de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ويمثــل أيـضا السبب في بذلنا جهودا لتنظيم شراكة مع روسيا والدول اﻷعضاء في كمنولــث الــدول المستقلة.
    Asimismo, espera poder establecer un diálogo y una asociación constructivos con Rusia sobre cuestiones políticas y económicas. UN ويتطلع المجلس اﻷوروبي إلى قيام حوار وتشارك على نحو بناء مستدام مع روسيا بشأن المسائل السياسية والاقتصادية.
    En un futuro cercano también se celebrará un acuerdo de cooperación con Rusia. UN كما سيجري إبرام اتفاق للتعاون مع روسيا في المستقبـــل القريب.
    El Ministerio rechaza enérgicamente la afirmación de que Estonia está tratando de perjudicar las relaciones bilaterales con Rusia. UN والوزارة ترفض بقوة المزاعم القائلة بأن استونيا تسعى الى اﻹضرار بالعلاقات الثنائية مع روسيا.
    Para reducir la amenaza de las armas de destrucción en masa, estamos trabajando con Rusia a fin de reducir nuestros arsenales en dos terceras partes. UN ولتخفيض خطر أسلحة التدمير الشامل، نحن نعمل مع روسيا لخفض ترسانتينا النوويتين بنسبة الثلثين.
    La asociación especial que la OTAN está tratando de obtener con Rusia es de crucial importancia para la paz y la seguridad de Europa. UN والشراكة الخاصة التي تسعى إليها منظمة حلف شمال اﻷطلسي مع روسيا لها أهمية رئيسية للسلم واﻷمن في أوروبا.
    Debemos esforzarnos por eliminar las barreras artificiales en nuestras relaciones económicas bilaterales, especialmente con Rusia. UN وينبغي توجيه النشاط اﻷساسي في العلاقات الاقتصادية الثنائية إلى تحريرها من القيود الاصطناعية. ولا سيما مع روسيا.
    Durante el primer trimestre de este año, el intercambio de productos con Rusia se redujo en un 20%. UN ففي الربع اﻷول من هذا العام انخفضت تجارتنا مع روسيا بمقدار ٢٠ في المائة.
    Los Estados Unidos se enorgullecen una vez más de haber trabajado en estrecha colaboración con la Federación de Rusia y con Noruega para patrocinar este proyecto de resolución. UN والولايات المتحدة فخورة مرة أخرى بأنها عملت عن كثب مع روسيا والنرويج، بمشاركتهما في تقديم مشروع القرار.
    :: Asistencia para negociar con la Federación de Rusia la entrega de datos sobre la ubicación de las fuentes de radiación en el territorio de Georgia; UN :: المساعدة في التفاوض مع روسيا على الإفراج عن البيانات المتعلقة بمواقع مصادر الإشعاع في إقليم جورجيا؛
    Senador Friedman, usted criticó duramente al Presidente, por el tratamiento a Rusia. Open Subtitles سيناتور إنك إنتقدت سياسة الرئيس مع روسيا مؤخراً
    En otras palabras, la estrategia de la OTAN hacia Rusia puede estar guiada por un espíritu de inclusión. Pero esa estrategia requiere que Rusia claramente demuestre su voluntad política de cooperar con la OTAN. News-Commentary وبعبارة أخرى، لابد وأن تسترشد استراتيجية حلف شمال الأطلنطي في التعامل مع روسيا بروح الشمولية. ولكن مثل هذه الاستراتيجية تتطلب من روسيا أن تظهر بوضوح إرادتها السياسية ورغبتها في التعاون مع حلف شمال الأطلنطي، ويتعين على روسيا الآن أن تختار.
    Japón peleará contra Rusia. Open Subtitles سنخوض حرب مع روسيا
    Fortalecer la democracia rusa es del interés de Ucrania, Polonia y toda Europa. Una Ucrania democrática, cooperando estrechamente con Polonia dentro del marco de la comunidad europea, abrirá nuevas posibilidades para el desarrollo y el fortalecimiento de una sociedad con Rusia. News-Commentary تولي كل من أوكرانيا وبولندا اهتماماً خاصاً بعقد علاقات جيرة طيبة مع روسيا. وتعزيز الديمقراطية في روسيا يصب في مصلحة أوكرانيا وبولندا، ومصلحة أوروبا بالكامل. ومع تحول أوكرانيا إلى الديمقراطية فإن تعاونها الوثيق مع بولندا في إطار المجتمع الأوروبي سيكون من شأنه أن يعمل على بناء إمكانيات جديدة للتنمية وتعزيز الشراكة مع روسيا.
    También deseo alentar formalmente a los países donantes para continuar comprometiéndose y seguir colaborando con el proceso en Rusia. UN وأود أن أشجع رسميا البلدان المانحة على الاستمرار في المشاركة والتعاون مع روسيا في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more