"مع سائر المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otras organizaciones internacionales
        
    • con todas las organizaciones internacionales
        
    • con todas las demás organizaciones internacionales
        
    Destacó también que las actividades del programa 1993 se habían emprendido en estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales. UN كما شدد على أن أنشطة البرنامج لعام ١٩٩٣، قد تم الاضطلاع بها بالتعاون الوثيق مع سائر المنظمات الدولية.
    Se seguirán enviando misiones de observación de elecciones cada vez que sea posible y necesario, en cooperación con otras organizaciones internacionales. UN وسنواصل إيفاد بعثات مراقبة الانتخابات إلى الميدان كلما أمكن ذلك أو كان ضروريا، وذلك بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية.
    También ha colaborado activamente con otras organizaciones internacionales que se ocupan de distintos aspectos de estas cuestiones. UN كما أنها تتعاون بنشاط مع سائر المنظمات الدولية المعنية بجوانب أخرى من تلك القضايا.
    El Equipo de Vigilancia también siguió aumentando el nivel de cooperación y mejorando el intercambio de información con otras organizaciones internacionales y regionales. UN وواصل فريق الرصد أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية.
    El Equipo también siguió aumentando el nivel de cooperación y mejorando el intercambio de información con otras organizaciones internacionales y regionales. UN وواصل الفريق أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية.
    La UNODC mantuvo consultas con otras organizaciones internacionales a fin de beneficiarse de la experiencia de estas organizaciones internacionales en la elaboración de marcos para la calidad de los datos. UN تشاور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة مع سائر المنظمات الدولية للاستفادة مما اكتسبته من خبرات في مجال وضع أطر لنوعية البيانات في المنظمات الدولية.
    iii) La UNCTAD debe estudiar, en cooperación con otras organizaciones internacionales competentes, las cuestiones derivadas del comercio por vía electrónica y ayudar a los países en desarrollo a aprovechar plenamente sus ventajas. UN `٣` ينبغي لﻷونكتاد أن يقوم، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية المختصة، بدراسة القضايا الناشئة عن التجارة الالكترونية وأن يساعد البلدان النامية على الافادة تماماً من مزاياها.
    La operación sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en cooperación con otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales locales, contribuyó de forma decisiva a que esas misiones fueran útiles y productivas. UN وقد لعبت العملية الميدانية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان دوراً حاسماً، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات المحلية غير الحكومية، في جعل هذه البعثات مفيدة ومثمرة.
    22. La UNCTAD, en estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales pertinentes y dentro de los recursos disponibles, debe: UN ٢٢- ينبغي لﻷونكتاد، بالتعاون الوثيق مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة وفي حدود الموارد القائمة، أن يضطلع بما يلي:
    Asimismo, se ha intentado en gran medida llevar a la práctica esas resoluciones y recomendaciones mediante distintas actividades realizadas por entidades de las Naciones Unidas en colaboración con otras organizaciones internacionales y regionales y grupos de la sociedad civil. UN وبذلت كذلك جهود هامة لتجسيد هذه القرارات والتوصيات في الواقع من خلال عدد من الأنشطة التي اضطلعت بها كيانات الأمم المتحدة بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية، ومؤسسات المجتمع المدني.
    iii) Potenciar los arreglos de cooperación de la ONUDI con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales en las esferas pertinentes de actividades de la Organización; UN `3` تدعيم ترتيبات تعاون اليونيدو مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في المجالات ذات الصلة من أنشطة اليونيدو؛
    También cabe destacar los acuerdos concertados con las Naciones Unidas y algunos de sus órganos, así como varios acuerdos de cooperación con otras organizaciones internacionales. UN ومن الاتفاقات المهمة الأخرى، هناك الاتفاقات المبرمة مع الأمم المتحدة وبعض هيئاتها، وكذلك مختلف اتفاقات التعاون مع سائر المنظمات الدولية.
    88. Además de intensificar la cooperación con los miembros del Equipo especial de lucha contra el terrorismo, es imperativo seguir fomentando las asociaciones a nivel operativo con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN 88- ولا بدَّ من مواصلة تعزيز الشراكات التنفيذية مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، إضافة إلى تقوية التعاون مع أعضاء فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    La delegación que expresó esa opinión consideraba que la Comisión y la Subcomisión deberían cooperar y coordinar su labor con otras organizaciones internacionales conexas a fin de velar por el acceso equitativo de todos los Estados a la órbita geoestacionaria. UN ورأى ذلك الوفد أن على اللجنة واللجنة الفرعية أن تتعاونا وتنسقا عملهما مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة ضماناً لانتفاع جميع الدول على نحو منصف بالمدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Cuando sea posible, ese objetivo se cumple evitando que surjan conflictos violentos mediante gestiones de diplomacia preventiva y actividades de establecimiento de la paz, y mediante la ampliación del número de asociaciones de las Naciones Unidas con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN ويتحقق هذا الهدف، كلما أمكن، بمنع نشوب نزاعات عنيفة باللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام من خلال توسيع نطاق شراكات الأمم المتحدة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون لإقليمية.
    Cuando sea posible, ese objetivo se cumple evitando que surjan conflictos violentos mediante gestiones de diplomacia preventiva y actividades de establecimiento de la paz, y mediante la ampliación del número de asociaciones de las Naciones Unidas con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN ويتحقق هذا الهدف، كلما أمكن، بمنع نشوب نزاعات عنيفة باللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام من خلال توسيع نطاق شراكات الأمم المتحدة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون لإقليمية.
    En ese proyecto de resolución, se exhortó a la UNODC a que siguiera prestando asistencia técnica y se le solicitó que intensificara su cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales apropiadas que se dedicaban a combatir ese problema. UN وطلب إلى مكتب المخدرات والجريمة مواصلة تقديم المساعدة التقنية وتعزيز تعاونه مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية المختصة المشتغلة في هذا المجال.
    También está elaborando un marco de garantía de calidad de la información y ha entablado consultas con otras organizaciones internacionales para ponerse al corriente de las prácticas que aplican. UN ويقوم المكتب أيضا بوضع إطار لضمان نوعية البيانات، وقد بدأ بإجراء مشاورات مع سائر المنظمات الدولية بغية الاستفادة من الممارسات القائمة.
    El trabajo del Equipo de Vigilancia siguió utilizando los mecanismos de cooperación con la INTERPOL El Equipo también siguió aumentando el nivel de cooperación y mejorando el intercambio de información con otras organizaciones internacionales y regionales. UN وواصل فريق الرصد الاستفادة في عمله من الترتيبات التعاونية المبرمة مع الإنتربول. وواصل الفريق أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية.
    Siempre que es posible, ese objetivo se cumple evitando que surjan conflictos violentos mediante gestiones de diplomacia preventiva y actividades de establecimiento de la paz, y mediante la ampliación del número de asociaciones de las Naciones Unidas con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN ويتحقق هذا الهدف، كلما أمكن، بمنع نشوب نزاعات عنيفة باللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام من خلال توسيع نطاق شراكات الأمم المتحدة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Expresa asimismo su reconocimiento por el aumento de las actividades de cooperación técnica en 2004. Deberían buscarse nuevas fuentes de financiación y la ONUDI debería reforzar su cooperación con todas las organizaciones internacionales pertinentes, con las partes interesadas y con los organismos especializados. UN وأعرب كذلك عن تقديره لتزايد أنشطة التعاون التقني في عام 2004، وقال إن من الواجب البحث عن مصادر تمويل إضافية، وإن على اليونيدو أن توطّد تعاونها مع سائر المنظمات الدولية وأصحاب المصالح والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    Además, coopera con todas las demás organizaciones internacionales cuyas actividades y objetivos armonizan con los objetivos de la Comisión Internacional. UN كما أنها تتعاون مع سائر المنظمات الدولية التي تنسجم معها في أنشطتها وأهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more