"مع سلطات البلد المضيف بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las autoridades del país anfitrión sobre
        
    • con las autoridades del país anfitrión en
        
    • con las autoridades del país anfitrión respecto
        
    * La demora en la publicación de este informe se debió a la necesidad de celebrar consultas con las autoridades del país anfitrión sobre la configuración definitiva del terreno. UN * تأخر تقديم هذا التقرير من أجل إتاحة المجال لإجـراء مشاورات مع سلطات البلد المضيف بشأن الشكل النهائي للأرض الإضافية للمشروع.
    Como resultado de la nueva licitación para el contrato de diseño y las negociaciones con las autoridades del país anfitrión sobre la modificación de los terrenos adicionales para atender a las consideraciones de seguridad relacionadas con la ubicación del nuevo edificio en ellos, se ha producido un retraso de unos 20 meses en el calendario de ejecución. UN 10 - وقـد تأخر تنفيذ المشروع بالمقارنة مع الجدول الزمني الأصلي بمدة تناهز 20 شهرا، بسبب إعادة طـرح العطـاءات المتعلقة بعقد التصميم، والمفاوضات التي جـرت مع سلطات البلد المضيف بشأن إعادة تشكيل الأرض الإضافية من أجل إدراج المشاغل الأمنية فيما يخص موقع المبنى الجديد ضمن الأرض الممنوحة حديثا.
    Asimismo, el Director lleva a cabo tareas interinstitucionales de enlace y negociación con los organismos especializados de Ginebra sobre asuntos administrativos de interés común y asiste al Director General en las negociaciones con las autoridades del país anfitrión sobre cuestiones administrativas, financieras y de otro tipo referentes a la aplicación del acuerdo relativo a la sede. UN ويضطلع المدير أيضا بمهام الاتصال والتفاوض، على الصعيد المشترك بين المنظمات، مع الوكالات المتخصصة الموجودة في جنيف بشأن المسائل الإدارية موضع الاهتمام المشترك، ويعاون المدير العام في إجراء المفاوضات مع سلطات البلد المضيف بشأن المسائل الإدارية والمالية وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر.
    d) Asistir al Director General en las negociaciones con las autoridades del país anfitrión en todas las cuestiones administrativas y financieras relacionadas con la aplicación de los acuerdos de sede; UN )د( مساعدة المدير العام في التفاوض مع سلطات البلد المضيف بشأن جميع المسائل اﻹدارية والمالية المتعلقة بتنفيذ اتفاقات المقر؛
    c) Pida al Secretario General que prosiga las consultas con las autoridades del país anfitrión sobre las condiciones exactas del préstamo y le informe del resultado de esas consultas en su quincuagésimo noveno período de sesiones; UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام إجراء مزيد من المشاورات مع سلطات البلد المضيف بشأن الأحكام والشروط الدقيقة للقرض وأن يقدم تقريرا عن نتائج هذه المشاورات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    b) Prestar asistencia al Director General en las negociaciones con las autoridades del país anfitrión sobre todos los aspectos de gestión relacionados con la aplicación de los acuerdos sobre la sede; UN (ب) تقديم المساعدة إلى المدير العام عند التفاوض مع سلطات البلد المضيف بشأن جميع المسائل الإدارية المتصلة بتنفيذ اتفاقات المقر؛
    Como se indicaba en los informes precedentes, en enero de 2008 las Naciones Unidas llegaron a un acuerdo con las autoridades del país anfitrión sobre el proceso por el cual la Organización procuraría cumplir sus códigos de edificación y seguridad y sus normativas en caso de incendio, sin perjuicio de las prerrogativas e inmunidades de la Organización. UN 79 - كما أشير في التقارير المرحلية السابقة، توصلت الأمم المتحدة في كانون الثاني/ يناير 2008 إلى تفاهم مع سلطات البلد المضيف بشأن العملية التي تسعى الأمم المتحدة عن طريقها إلى تطبيق قوانين المدينة المضيفة المتعلقة بالبناء والوقاية من الحرائق والسلامة دون المساس بامتيازات وحصانات المنظمة.
    Tras el aumento de las amenazas contra la Organización recibidas en 2010, prosiguieron las conversaciones con las autoridades del país anfitrión sobre los requisitos de protección del perímetro meridional del complejo de las Naciones Unidas, es decir, los edificios de la Biblioteca y del anexo sur. UN 37 - وفي أعقاب تزايد الأخطار التي تعرضت لها المنظمة عام 2010، تواصلت المناقشات مع سلطات البلد المضيف بشأن متطلبات الحماية في السور الجنوبي لمجمع الأمم المتحدة، وتحديدا في مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي.
    El Director también lleva a cabo tareas de enlace y negociación interinstitucionales con los organismos especializados de Ginebra sobre asuntos administrativos de interés común y, a nivel gubernamental, presta asistencia al Director General en las negociaciones con las autoridades del país anfitrión sobre cuestiones administrativas, financieras y de otro tipo referentes a la aplicación del acuerdo relativo a la sede. UN كما يضطلع، على الصعيد المشترك بين المنظمات، بمهام الاتصال مع الوكالات المتخصصة الموجودة في جنيف ويتفاوض معها بشأن المسائل الإدارية ذات الاهتمام المشترك، ويقوم على الصعيد الحكومي بمساعدة المدير العام في إجراء مفاوضات مع سلطات البلد المضيف بشأن المسائل الإدارية والمالية وغيرها من المسائل ذات الصلة بتنفيذ اتفاق المقر.
    El Director también lleva a cabo tareas de enlace y negociación interinstitucionales con los organismos especializados de Ginebra sobre asuntos administrativos de interés común y, a nivel gubernamental, presta asistencia al Director General en las negociaciones con las autoridades del país anfitrión sobre cuestiones administrativas, financieras y de otro tipo referentes a la aplicación del acuerdo relativo a la sede. UN كما يضطلع المدير، على الصعيد المشترك بين المنظمات، بمهام الاتصال مع الوكالات المتخصصة الموجودة في جنيف ويتفاوض معها بشأن المسائل الإدارية موضع الاهتمام المشترك، ويقوم، على الصعيد الحكومي، بمساعدة المدير العام في إجراء المفاوضات مع سلطات البلد المضيف بشأن المسائل الإدارية والمالية وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر.
    El Director también lleva a cabo tareas interinstitucionales de enlace y negociación con los organismos especializados de Ginebra sobre asuntos administrativos de interés común y, a nivel gubernamental, asiste al Director General en las negociaciones con las autoridades del país anfitrión sobre cuestiones administrativas, financieras y de otro tipo referentes a la aplicación del acuerdo relativo a la sede. UN ويضطلع أيضا بمهام الاتصال والتفاوض، على الصعيد المشترك بين المنظمات، مع الوكالات المتخصصة في جنيف بشأن المسائل الإدارية موضع الاهتمام المشترك، ويقوم، على الصعيد الحكومي، بمساعدة المدير العام في إجراء المفاوضات مع سلطات البلد المضيف بشأن المسائل الإدارية والمالية وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر.
    Asimismo, el Director lleva a cabo tareas interinstitucionales de enlace y negociación con los organismos especializados de Ginebra sobre asuntos administrativos de interés común, tareas que también desempeña a nivel gubernamental, y asiste al Director General en las negociaciones con las autoridades del país anfitrión sobre cuestiones administrativas, financieras y de otro tipo referentes a la aplicación del acuerdo relativo a la sede. UN ويضطلع المدير أيضا بأعمال الاتصال والتفاوض على الصعيد المشترك بين المنظمات، مع الوكالات المتخصصة في جنيف بشأن المسائل الإدارية موضع الاهتمام المشترك، وكذلك على المستوى الحكومي، ويساعد المدير العام في إجراء المفاوضات مع سلطات البلد المضيف بشأن المسائل الإدارية والمالية وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر.
    d) Prestar asistencia al Director de Operaciones, en cooperación con el Jefe de la Oficina del Director General, en las negociaciones con las autoridades del país anfitrión en todas las cuestiones administrativas y financieras relacionadas con la aplicación de los acuerdos relativos a la sede; UN (د) مساعدة مدير العمليات، بالتعاون مع رئيس مكتب المدير العام، في التفاوض مع سلطات البلد المضيف بشأن جميع المسائل الإدارية والمالية المتصلة بتنفيذ اتفاقات المقر؛
    d) Prestar asistencia al Director de Operaciones, en cooperación con el Jefe de la Oficina del Director General, en las negociaciones con las autoridades del país anfitrión en todas las cuestiones administrativas y financieras relacionadas con la aplicación de los acuerdos relativos a la sede; UN (د) مساعدة مدير العمليات، بالتعاون مع رئيس مكتب المدير العام، في التفاوض مع سلطات البلد المضيف بشأن جميع المسائل الإدارية والمالية المتصلة بتنفيذ اتفاقات المقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more