Un buen ejemplo de ello es la satisfactoria labor realizada junto con la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). | UN | ويعد عملها الناجح مع سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مثالا جيدا على ذلك. |
Los representantes de la Fraternidad participaron con la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (UNTAC) en la entrega de suministros médicos a las prisiones de Camboya. | UN | واشترك ممثلو الرابطة مع سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية فـي كمبوديا فـي توفيـر إمدادات طبيـة للسجون في كمبوديا. |
Concretamente, el Consejo de Gobierno deberá redactar la ley orgánica en estrecha consulta con la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وبالتحديد، سيقوم مجلس الحكم بصياغة القانون الأساسي على أساس " تشاور وثيق " مع سلطة التحالف المؤقتة. |
El Banco preparó conjuntamente con la Administración de los Parques Marinos y la Unión Mundial para la Naturaleza un sistema mundial de representación de las zonas marinas protegidas. | UN | اشترك البنك مع سلطة المحميات البحرية للحاجز المرجاني الكبير، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، في إعداد نظام تمثيلي عالمي للمحميات البحرية. |
Desde luego, estaremos en constantes consultas con los iraquíes dentro y fuera del Consejo de Gobierno, así como con la Autoridad Provisional de la Coalición, durante todo ese período. | UN | وبالطبع سنتشاور باستمرار مع العراقيين داخل وخارج مجلس الحكم، وأيضا مع سلطة التحالف المؤقتة طوال هذه الفترة. |
En especial está en pugna con la Autoridad de los padres y las disposiciones de las leyes estatales y locales de los Estados Unidos de América. | UN | وهي تتضارب بوجه خاص مع سلطة الأبوين وأحكام قوانين الولايات والقانون المحلي في الولايات المتحدة الأمريكية. |
La UNCTAD dirigía el proceso en el marco de un memorando de entendimiento de 2004 suscrito con la Autoridad reguladora de la competencia de Portugal. | UN | وقد وجَّه الأونكتاد العملية في إطار مذكرة تفاهم لعام 2004 مع سلطة المنافسة البرتغالية. |
Párrafo 3: El tribunal arbitral fijará el monto de los depósitos o depósitos suplementarios sólo tras consultar con la Autoridad nominadora. | UN | الفقرة 3: لا يجوز لهيئة التحكيم أن تحدّد مبالغ الودائع أو الودائع التكميلية إلا بعد التشاور مع سلطة التعيين. |
Se celebraron 3 reuniones con la Autoridad Regional de Darfur en Darfur del Sur para debatir la creación de capacidad | UN | اجتماعات عُقدت مع سلطة دارفور الإقليمية في جنوب دارفور لمناقشة بناء القدرات |
El Fiscal General está autorizado a nivel nacional a concertar un acuerdo con la Autoridad competente de otro Estado para establecer un equipo conjunto de investigación. | UN | ويسمح للمدعي العام على المستوى الداخلي أن يُبرم اتفاقاً مع سلطة مختصة في دولة أخرى لإنشاء فريق تحقيقات مشترك. |
En ese espíritu, Viet Nam ha contribuido activamente a la solución pacífica de la cuestión de Camboya, ha aplicado los Acuerdos de París y ha cooperado con la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). | UN | وبهذه الروح اشتركت فييت نام بنشاط في ايجاد حل سلمي للمسألة الكمبودية ونفذت اتفاقات باريس وتعاونت مع سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Entre otras actividades realizadas anteriormente en esta esfera figuran actividades de información y capacitación organizadas por el Centro en cooperación con la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) y con la UNAVEM II en Angola. | UN | وشملت اﻷنشطة السابقة في هذا المجال توفير المركز للمعلومات واﻷنشطة التدريبية بالتعاون مع سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا. |
El programa se centra en mantener y modernizar su infraestructura de salud en el nivel primario, en estrecha coordinación con la Autoridad Palestina de Salud. | UN | ونقطة تركيز البرنامج هي الحفاظ على مرافقها اﻷساسية الصحية الرئيسية ورفع مستواها بالتنسيق على نحو وثيق مع سلطة الصحة الفلسطينية. |
Para los efectos de la coordinación y seguimiento, las Partes se comprometen en designar, a distintos niveles, responsables que aseguren el enlace con la Autoridad de Verificación. | UN | ٣٣ - ﻷغراض التنسيق والمتابعة، يلتزم الطرفان بأن يعينا على مختلف المستويات مسؤولين يتكفلون بالتنسيق مع سلطة التحقق. |
Para los efectos de la coordinación y seguimiento, las Partes se comprometen en designar, a distintos niveles, responsables que aseguren el enlace con la Autoridad de Verificación. | UN | ٥٧ - ﻷغراض التنسيق والمتابعة، يتعهد الطرفان بأن يعيﱢنا، على مختلف المستويات، مسؤولين يتكفلون بالتنسيق مع سلطة التحقق. |
El PNUD trabajaba en estrecha colaboración con la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET), los donantes y las autoridades de Timor Oriental designadas para las actividades de desarrollo. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والجهات المانحة وسلطات تيمور الشرقية المكلفة بالأنشطة الإنمائية. |
En primer lugar, determina con la Dirección de Servicios Financieros y su propio Grupo Permanente de Asesoramiento qué sectores de la economía plantean problemas o pueden plantear problemas contables difíciles. | UN | إذ يتناقش أولاً مع سلطة الخدمات المالية وفرقته الاستشارية الدائمة بشأن قطاعات الاقتصاد المتوترة أو تلك التي يُحتمل أن تثير مسائل محاسبية عويصة. |
Por lo general, las tarifas y las tasas las fija un " comité " de la asociación nacional de aseguradores en colaboración con el órgano supervisor. | UN | وكثيرا ما تحدد التعريفات بواسطة " لجان " في إطار الروابط الوطنية لشركات التأمين بالاشتراك مع سلطة الاشراف. |
a) toda parte que haya celebrado un contrato con la entidad certificadora para la expedición de un certificado; o por | UN | )أ( الشخص الذي تعاقد مع سلطة التصديق على تزويده بشهادة ؛ أو |
En cooperación con el organismo de Inversiones de Uganda, la UNCTAD organizó en noviembre de 2005 un taller con representantes de todas las instituciones estatales participantes para establecer un objetivo común y la manera de alcanzarlo. | UN | وعقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بالتعاون مع سلطة الاستثمار الأوغندية حلقة عمل حضرها ممثلون عن جميع المؤسسات الحكومية المشاركة بغية التوصل إلى قرارٍ بشأن تحديد هدف مشترك وطريقة بلوغه. |
Eh, ¿sabíais que ahora mismo podríamos hacer unos filetes stroganoff con ensalada de pera de guarnición? | Open Subtitles | هاي شباب , هل تعلمون انه في هذه اللحظة طبقا من اللحم مع سلطة جانبية |
Ella es una ex maestra de escuela enfadada con poder de citación. | Open Subtitles | إنّها معلّمة سابقة ذات نوبات غضب مع سلطة للإستدعاء |
ensalada de gallina con pan de centeno sin tostar, ensalada de patatas y una taza de té. | Open Subtitles | سلطة دجاج مع الشعير، بدون توست مع سلطة البطاطس، وقدح شاي. |
Perdona. ¿Esto no viene con una ensalada? | Open Subtitles | عذرا الا يقدم هذا مع سلطة جانبية؟ |
Así, el beneficiario ya no tendría que presentar varias solicitudes y solamente necesitaría tratar con una autoridad. | UN | ولم يعد من المطلوب من الشخص المعني تقديم طلبات عديدة وسيحتاج فقط إلى التعامل مع سلطة واحدة. |