| Aunque en estos momentos la situación estaba algo más clara, el proceso de paz con Siria sería largo. | UN | وعلى الرغم من كون الحالة أكثر وضوحا إلى حد ما في الوقت الراهن فإن عملية السلام مع سورية ستكون عملية طويلة. |
| En este sentido, unos resultados favorables de las negociaciones con Siria tendrían un efecto positivo. | UN | وفي هذا الصدد، إن التوصل الى نتيجة مؤاتية للمفاوضات مع سورية سيكون له تأثير ايجابي. |
| No obstante, la paz en el Oriente Medio debe ser general y debe incluir una solución definitiva de paz de Israel con Siria y el Líbano. | UN | ولكن يجب أن يكون السلام في الشرق الأوسط شاملا وأن يتضمن تسوية إسرائيلية سلمية نهائية مع سورية ولبنان. |
| Hasta que se prorrogó el mandato del Sr. Lahoud, la oposición estaba compuesta principalmente por políticos y grupos cristianos. La decisión del bloque del Sr. Jumblatt de unirse a ellos fue muy importante en la medida en que la coalición opositora se amplió más allá de las divisiones sectarias, especialmente teniendo en cuenta la tradicional alianza del Sr. Jumblatt con la República Árabe Siria. | UN | وإلى أن تم التمديد للسيد لحود،كانت المعارضة تتألف بصورة رئيسية من السياسيين المسيحيين والفئات المسيحية، وكان قرار كتلة السيد جنبلاط بالانضمام إلى صفوف المعارضة تطورا رئيسيا لأنه وَسّع نطاق ائتلاف المعارضة بما يتجاوز الانقسامات الطائفية، ولا سيما في ضوء التحالف التقليدي للسيد جنبلاط مع سورية. |
| 5. Reafirmar la posición árabe de plena solidaridad con Siria y el Líbano y de aunarse a ellos para hacer frente a los constantes ataques y amenazas israelíes contra ellos; y considerar que todo ataque contra Siria y el Líbano es un ataque contra la nación árabe; y condenar las sanciones económicas impuestas a Siria; | UN | تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما اعتداء على الأمة العربية، وإدانة العقوبات الاقتصادية المفروضة على سورية. |
| La remoción de minas a lo largo de la frontera de Turquía con Siria constituye otro objetivo prioritario de Turquía. | UN | وتطهير الألغام على طول الحدود التركية مع سورية يمثل أحد الأهداف الأخرى ذات الأولوية بالنسبة لتركيا. |
| Instó a los Estados miembros a que estrecharan sus lazos fraternales con Siria en todos los ámbitos. | UN | وحث الدول الأعضاء على الاستمرار في تعزيز علاقاتها الأخوية مع سورية في مختلف المجالات. |
| Me citó y me dijo: " Siempre dices que estás con Siria. | UN | واستدعاني وقال لي: " أنتم تقولون دائما أنكم مع سورية. |
| Instó a los Estados miembros a que siguieran fortaleciendo sus vínculos de hermandad con Siria en todas las esferas. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى المزيد من تعزيز أواصر الإخاء مع سورية في الميادين كافة. |
| Desde entonces se inició un diálogo constructivo con Siria. | UN | ومنذ ذلك الوقت، بدأ إجراء حوار بناء مع سورية. |
| " Mi Gobierno se adhiere a sus directrices básicas, que requieren que Israel permanezca en las Alturas del Golán en el contexto de cualquier arreglo de paz con Siria. | UN | إن حكومتي تتمسك بخطوطها العريضة والقاضية ببقاء إسرائيل في هضبة الجولان في إطار أي تسوية سلام مع سورية وأنه يجب أن لا يكون لديكم أي قلق بالنسبة لمواقفي الثابتة. |
| También desea reafirmar a todos los miembros del Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas su determinación de establecer esas relaciones tan pronto como exista en el Líbano un Gobierno deseoso de entablar relaciones de amistad con Siria. | UN | وتود سورية أن تؤكد مرة ثانية لكل الدول الأعضاء في مجلس الأمن وفي الأمم المتحدة قرارها بإقامة هذه العلاقات فور وجود حكومة لبنانية ترغب في إقامة علاقات ودية مع سورية. |
| 23. El ACNUDH coopera con Siria a través de su oficina regional para el Oriente Medio. | UN | 23- يتولى المكتب الإقليمي للشرق الأوسط تيسير تعاون المفوضية السامية لحقوق الإنسان مع سورية. |
| El 9 de abril, el Comité de Residentes de las Alturas del Golán exhortó al Gobierno a que pusiera fin a las conversaciones con Siria acerca de una posible retirada del Golán. | UN | ٦٩٢ - في ٩ نيسان/أبريل، دعت لجنة المستوطنين في مرتفعات الجولان الحكومة الى إنهاء المحادثات مع سورية فيما يتعلق بإمكانية الانسحاب من الجولان. |
| 2. Afirmar la posición árabe de mantener la plena solidaridad con Siria y el Líbano y de alinearse con ellos para confrontar los constantes ataques y amenazas israelíes contra ellos; y considerar que todo ataque contra Siria y el Líbano es un ataque contra la nación árabe; | UN | 2 - تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما هو اعتداء على الأمة العربية. |
| Hemos expresado esto en el Consejo de Seguridad en todas las sesiones que se han convocado en el período en que hemos sido miembros, posición de la cual nos sentimos orgullosos y que conseguimos gracias al apoyo casi unánime de la comunidad internacional y a la cooperación bilateral con cualquier Estado dispuesto a cooperar con Siria al respecto. | UN | وقد عبرنا عن ذلك في مجلس الأمن، في كل الاجتماعات التي عقدت أثناء عضوية سورية فيه، والتي نفتخر بأنها تمت من خلال دعم المجتمع الدولي بشكل شبـــه إجماعي لهذه العضوية، ومن خلال التعاون الثنائي مع كل دولة أرادت أن تتعاون مع سورية في هذا المجال. |
| Sra. Notutela (Sudáfrica) (habla en inglés): Fundamentalmente, mi delegación estaría de acuerdo con Siria por una razón. | UN | السيدة نوتوتيلا (جنوب أفريقيا) (تكلمت بالانكليزية): يميل وفدي إلى الاتفاق مع سورية لسبب معين رئيسي. |
| No obstante, indicó que todo acuerdo con la República Árabe Siria tendría que incluir también la vigilancia aérea y la información por satélite para Israel. (Jerusalem Post, 12 de julio) | UN | غير أنه أشار الى أن أي اتفاق مع سورية ينبغي أن يشمل مراقبة جوية اسرائيلية ومعلومات ساتلية. )جروسالم بوست، ١٢ تموز/يوليه( |
| 2. Reafirma la plena solidaridad de los Estados islámicos con la República Árabe Siria y el Líbano en su lucha contra las constantes agresiones y amenazas israelíes e invita a todos los Estados islámicos a que expresen su solidaridad de manera práctica y por todos los medios posibles y respalden firmemente a la República Árabe Siria y al Líbano ante cualquier acto de agresión israelí contra ellos; | UN | 2 - يؤكد تضامن الدول الإسلامية الكامل مع سورية ولبنان في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، ويدعو جميع الدول الإسلامية للتعبير عملياً وبكل الوسائل عن هذا التضامن، والوقوف الحازم مع سورية ولبنان ضد أية اعتداءات إسرائيلية عليهما. |
| 2. Reafirma la plena solidaridad de los Estados islámicos con la República Árabe Siria y el Líbano en su lucha contra las constantes agresiones y amenazas israelíes e invita a todos los Estados islámicos a que expresen su solidaridad de manera práctica y por todos los medios posibles y respalden firmemente a la República Árabe Siria y al Líbano ante cualquier acto de agresión israelí contra ellos; | UN | 2 - يؤكد تضامن الدول الإسلامية الكامل مع سورية ولبنان في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، ويدعو جميع الدول الإسلامية للتعبير عملياً وبكل الوسائل عن هذا التضامن، والوقوف الحازم مع سورية ولبنان ضد أية اعتداءات إسرائيلية عليهما. |
| 5. Reafirmar la posición árabe de plena solidaridad con Siria y el Líbano, aunándose con ellos para hacer frente a los constantes ataques y amenazas israelíes, ya que la agresión contra ellos se considera una agresión contra la nación árabe; y condenar las sanciones económicas impuestas a Siria; | UN | تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما اعتداء على الأمة العربيـة، وإدانـة العقوبــات الاقتصــادية المفروضة على سورية. |
| 5. Reafirmar la posición árabe de plena solidaridad con Siria y el Líbano en su confrontación con las agresiones y amenazas continuas de Israel, considerando que cualquier agresión contra estos países constituye una agresión contra la nación árabe, y condenar las sanciones económicas impuestas a la República Árabe Siria; | UN | 5 - تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما اعتداء على الأمة العربية. |