Estamos decididos a seguir trabajando con nuestros asociados para el desarrollo a fin de lograr esos objetivos. | UN | ولقد عقدنا العزم على مواصلة العمل مع شركائنا في التنمية من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
Desde la organización nos comprometemos a respaldar esta campaña y a colaborar con nuestros asociados para el desarrollo con el fin de crear programas sostenibles destinados a mujeres y niños. | UN | وتتعهد المنظمة بدعم هذه الحملة والتعاون مع شركائنا في التنمية لوضع برامج مستدامة من أجل المرأة والطفل. |
En preparación para la reunión de 2005, el Gobierno de Mongolia ha preparado y publicado su primer informe nacional sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, y estamos abocándonos a ponerlos en práctica, en estrecha colaboración con nuestros asociados para el desarrollo. | UN | واستعدادا لحدث 2005، وضعت حكومة منغوليا ونشرت أول تقرير قومي لها بصدد تنفيذ أهداف الألفية للتنمية، كما أننا نسعى إلى العمل باستمرار من أجل تنفيذها متعاونين بصدق مع شركائنا في التنمية. |
Para poder aplicar con éxito nuestro programa de reformas, es esencial aumentar la colaboración con nuestros asociados en el desarrollo. | UN | ولكي يتسنى لبرنامجنا الإصلاحي أن يحرز النجاح، من الضروري إقامة المزيد من التعاون مع شركائنا في التنمية. |
A este respecto, esperamos seguir cooperando estrechamente con nuestros asociados en el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع قدما إلى استمرار التعاون الوثيق مع شركائنا في التنمية. |
El hecho es que existe una coincidencia de opiniones y de valores compartidos con nuestros asociados en el desarrollo. | UN | الحقيقة أن هناك صفة مشتركة للآراء والقيم المشتركة مع شركائنا في التنمية. |
Cooperación con los asociados en el desarrollo | UN | التعاون مع شركائنا في التنمية |
Con el espíritu de rendición de cuentas mutua, consideramos que los principios de la buena gestión pública que predominan en el plano nacional deben también regir nuestras relaciones con nuestros asociados para el desarrollo. | UN | ونعتقد، بروح المساءلة المتبادلة، أن مبادئ الحكم الرشيد السائدة على المستوى الوطني ينبغي أيضا أن توجه علاقاتنا مع شركائنا في التنمية. |
Afirmamos nuestro sólido compromiso político con la consecución de esa visión, primero y ante todo con nuestros propios esfuerzos, recursos e ingenio colectivos, pero también en estrecha colaboración con nuestros asociados para el desarrollo. | UN | ونؤكد التزامنا السياسي القوي بتحقيق هذه الرؤية، بتصميمنا الجماعي ومواردنا وإبداعنا أولا وأخيرا، ولكن بالتعاون الوثيق أيضا مع شركائنا في التنمية. |
Permítanme asimismo asegurar a la comunidad internacional que Papua Nueva Guinea desea fomentar la estrecha colaboración con nuestros asociados para el desarrollo en esta cuestión fundamental para el desarrollo del país. | UN | وأود أيضا أن أؤكد للمجتمع الدولي من جديد أن بابوا غينيا الجديدة ترغب في مواصلة إقامة شراكة وثيقة مع شركائنا في التنمية بشأن هذه القضية الإنمائية الوطنية الهامة. |
" Hemos convenido con nuestros asociados para el desarrollo en que los agricultores necesitarán un apoyo del orden de los 500 millones de dólares anuales durante cinco años para que podamos alcanzar nuestro objetivo de garantizar la seguridad alimentaria en ese plazo. | UN | " لقد اتفقنا مع شركائنا في التنمية على أن المزارعين سيحتاجون دعما في حدود 500 مليون دولار سنويا لمدة خمس سنوات، إن أردنا أن نحقق غايتنا المتمثلة في ضمان الأمن الغذائي خلال تلك الفترة. |
Hoy, al celebrar el Día de las Naciones Unidas, reafirmamos una vez más, junto con nuestros asociados para el desarrollo y la paz en la región del Golfo y en los países árabes, y con las Naciones Unidas, las iniciativas destinadas a incrementar los esfuerzos en pro del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y los nobles propósitos de las Naciones Unidas. | UN | إننا اليوم، إذ نحتفل باليوم العالمي للأمم المتحدة، إنما نكرس جهودنا من جديد مع شركائنا في التنمية والسلام في منطقتنا الخليجية والعربية ومع الأمم المتحدة من أجل المزيد من الإنجاز لأهداف التنمية الألفية، بل للأهداف والمقاصد النبيلة للأمم المتحدة للأمم المتحدة. |
En este sentido, el Grupo de Estados de África acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados a diversos niveles por los Estados Miembros -- las autoridades gubernamentales, la sociedad civil y las instituciones nacionales -- juntamente con nuestros asociados para el desarrollo, para asegurar la gestión sostenible de nuestro medio ambiente. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة الأفريقية بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء - السلطات الحكومية والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية - مع شركائنا في التنمية على عدة مستويات لكفالة الإدارة المستدامة لبيئتنا. |
Como señalaron y apoyaron los dirigentes del Pacífico en la reciente Cumbre del Foro de las Islas del Pacífico, celebrada en Samoa, la próxima reunión para el examen decenal del Programa de Acción de Barbados, que se celebrará en Mauricio en 2005, ofrecerá la oportunidad de debatir con nuestros asociados para el desarrollo las muchas cuestiones que enfrentan los pequeños Estados insulares, incluidos los de nuestra subregión. | UN | وكما أشار إلى ذلك قادة المحيط الهادئ وصادقوا عليه في مؤتمر القمة الأخير لمنتدى جزر المحيط الهادئ المنعقد في ساموا، فإن الاجتماع الدولي المقبل لاستعراض 10 سنوات من برنامج عمل بربادوس، المقرر عقده في موريشيوس سنة 2005، سيتيح فرصة لنناقش مع شركائنا في التنمية العديد من القضايا التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة، ومن بينها دول منطقتنـا دون الإقليمية. |
Esperamos con interés poder trabajar estrechamente con nuestros asociados en el desarrollo en la aplicación de estas políticas. | UN | ونتطلع إلى العمل عن كثب مع شركائنا في التنمية في تنفيذنا لهذه السياسات. |
Mi Gobierno subraya la importancia de que los africanos estén al frente de las estrategias de desarrollo del continente como una forma de apuntalar las alianzas transformadas que buscamos con nuestros asociados en el desarrollo. | UN | وتبرز حكومة بلادي أهمية تعهد الأفارقة باستراتيجيات قارتهم للتنمية بوصف ذلك وسيلة لتثبيت دعائم الشراكات المحولة التي نسعى لها مع شركائنا في التنمية. |
Debemos seguir trabajando con nuestros asociados en el desarrollo en lo relativo a esos problemas concretos, así como consolidando nuestras alianzas Sur-Sur en la esfera de la población y el desarrollo. | UN | ونحن بحاجة لمواصلة العمل مع شركائنا في التنمية على معالجة هذه الشواغل على وجه الخصوص، كما أننا بحاجة لتعزيز شراكاتنا بين بلدان الجنوب في ميدان السكان والتنمية. |
La aprobación de un programa para los países sin litoral es una oportunidad que debemos aprovechar a fin de trabajar con nuestros asociados en el desarrollo para encontrar la financiación necesaria para construir y mejorar la infraestructura necesaria para el desarrollo del país. | UN | واعتماد برنامج للبلدان غير الساحلية فرصة يجب أن نغتنمها، لكي نعمل مع شركائنا في التنمية على إيجاد التمويل اللازم لبناء وتحسين البنية الأساسية الضرورية لتنمية بلدنا. |
4. Reiteramos sin reserva nuestro firme empeño por lograr el buen éxito de la Conferencia y nos comprometemos a trabajar estrechamente con nuestros asociados en el desarrollo para alcanzar resultados concretos y pragmáticos que permitan detener e invertir de manera decisiva la marginación, erradicar la pobreza y, con ello, mejorar las actuales condiciones socioeconómicas de nuestros países. | UN | 4- إننا نكرر الإعراب عن التزامنا الكامل بعقد مؤتمر ناجح ونتعهد بالعمل على نحو وثيق مع شركائنا في التنمية بغية تحقيق نتائج ملموسة ذات وجهة عملية يمكن أن توقف وتعكس على نحو حاسم اتجاه عملية التهميش وتستأصل شأفة الفقر مما يحسّن الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الحالية في بلداننا. |
4. Reiteramos sin reserva nuestro firme empeño por lograr el buen éxito de la Conferencia y nos comprometemos a trabajar estrechamente con nuestros asociados en el desarrollo para alcanzar resultados concretos y pragmáticos que permitan detener e invertir de manera decisiva la marginación, erradicar la pobreza y, con ello, mejorar las actuales condiciones socioeconómicas de nuestros países. | UN | 4- إننا نكرر الإعراب عن التزامنا الكامل بعقد مؤتمر ناجح ونتعهد بالعمل على نحو وثيق مع شركائنا في التنمية بغية تحقيق نتائج ملموسة ذات وجهة عملية يمكن أن توقف وتعكس على نحو حاسم اتجاه عملية التهميش وتستأصل شأفة الفقر مما يحسّن الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الحالية في بلداننا. |