Ha firmado acuerdos de cooperación en la materia con Chile, Bolivia y Brasil, en el año 1991, los que fueron ratificados hace aproximadamente un mes. | UN | وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات منذ حوالي شهر. |
En otros dos casos, la CEPALC ayudó a Bolivia a formular y negociar acuerdos separados con Chile y el Perú para facilitar las operaciones de tránsito desde y hacia puertos del océano Pacífico. | UN | أما في الحالتين اﻷخريين فقد ساعدت اللجنة بوليفيا في صياغة اتفاقين مستقلين والتفاوض بشأنهما مع شيلي وبيرو لتيسير عمليات المرور العابر إلى موانئ معينة ومنها على المحيط الهادئ. |
Asimismo, se firmó un acuerdo marco con Chile con vistas a un futuro tratado de libre comercio. | UN | كما تم التوقيع مع شيلي على اتفاق إطاري بشأن إبرام معاهدة للتجارة الحرة. |
La cooperación con Chile en la esfera del turismo ha hecho a la región más interesante, especialmente para los extranjeros. | UN | وقد جعلت العلاقات مع شيلي في مجال السياحة المنطقة أكثر جذباً، وخاصة بالنسبة للأجانب. |
El Canadá también ha firmado acuerdos con Chile y México, y también un acuerdo tripartito con Australia y Nueva Zelandia. | UN | ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا. |
Los Estados Unidos han concertado acuerdos bilaterales con Chile y Singapur. | UN | وأبرمت الولايات المتحدة اتفاقات ثنائية مع شيلي وسنغافورة. |
con Chile y el Brasil llevamos a cabo también encuentros anuales, que reúnen a cancilleres y ministros de defensa. | UN | كما قمنا بعقد اجتماعات سنوية مع شيلي والبرازيل على مستوى وزراء الخارجية والدفاع. |
La cooperación con Chile se ha centrado en la organización de una conferencia internacional sobre la tributación minera y su gestión fiscal. | UN | وركزّ التعاون مع شيلي على العمل من أجل تنظيم مؤتمر دولي بشأن ضرائب التعدين وإدارة الضرائب. |
El Canadá también ha firmado acuerdos con Chile y México, y también un acuerdo tripartito con Australia y Nueva Zelandia. | UN | ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا. |
El Señor Presidente de Bolivia se ha referido, en su intervención ante la Asamblea General de las Naciones Unidas, a la relación bilateral con Chile. | UN | أشار سيادة رئيس بوليفيا، في خطابه أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة، إلى العلاقة الثنائية مع شيلي. |
Una negociación con Chile debe tener un norte, un objetivo claro, el cual es, sin duda, la suscripción de un nuevo tratado que responda a las realidades del presente. | UN | ويجب أن يكون للمفاوضات مع شيلي اتجاه وغاية واضحان، أي بدون شك توقيع معاهدة جديدة تعكس الحالة الراهنة. |
Una negociación con Chile debe tener un norte y un objetivo claro, el cual es sin duda la suscripción de un nuevo tratado que responda a las realidades del presente. | UN | ويجب أن يكون للمفاوضات مع شيلي هدف واضح، ألا وهو التوقيع على معاهدة جديدة تعالج القضية الراهنة. |
Asimismo, ha suscrito un tratado de libre comercio con Chile y con los Estados Unidos y viene negociando instrumentos similares con el Canadá y México, previéndose también negociaciones en el corto plazo con los países centroamericanos. | UN | وعلى نفس المنوال، دخلت بيرو في معاهدات للتجارة الحرة مع شيلي والولايات المتحدة، وهي تتفاوض بشأن صكوك مماثلة مع كندا والمكسيك. ومن المقرر أن تبدأ المفاوضات مع بلدان أمريكا الوسطى قريبا. |
También había firmado un memorando de entendimiento con Chile sobre colaboración en materia de acuicultura. | UN | كما دخلت في مذكرة تفاهم مع شيلي بقصد التعاون في هذا المجال. |
Nicaragua ya ha emprendido un proyecto de intercambio de información con Chile, centrado en los incentivos y la extensión en el sector forestal. | UN | وسبق لنيكاراغوا أن بدأت مشروعاً لتبادل المعلومات مع شيلي يركز على الحوافز والتمديدات المتعلقة بالغابات. |
También quisiera expresar la esperanza de que la comunidad internacional demuestre su solidaridad con Chile y responda con rapidez y generosidad a toda petición de ayuda. | UN | أود أيضا أن أعرب عن أملي في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه مع شيلي وأن يستجيب لأي طلب للمساعدة بسرعة وسخاء. |
Impulsó la incorporación de la perspectiva de género en los Comités de Integración Fronteriza con Chile. | UN | كذلك شجعت على تعميم مراعاة المنظور الجنساني ضمن أعمال لجان التكامل الحدودي مع شيلي. |
En otros dos casos, la CEPAL ayudó a Bolivia a formular y negociar acuerdos separados con Chile y el Perú para facilitar las operaciones de tránsito desde y hacia puertos del océano Pacífico. | UN | أما في الحالتين اﻷخريين فقد ساعدت اللجنة بوليفيا في صياغة اتفاقين مستقلين والتفاوض بشأنهما مع شيلي وبيرو لتيسير عمليات المرور العابر إلى موانئ معينة ومنها تقع على المحيط الهادئ. |
El Sistema de la Integración Centroamericana es además observador ante las Naciones Unidas y recientemente hemos establecido nuevos mecanismos de diálogo con Chile, el Japón y la República de Corea que esperamos rindan frutos en el futuro cercano. | UN | وأصبحــت منظومــة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى تتمتع بمركز المراقب في اﻷمم المتحدة، وأنشأنا مؤخرا آليات جديدة للحوار مع شيلي واليابان وجمهورية كوريا. ونأمل أن يؤتي هذا الحوار ثمارا في القريب العاجل. |
Miembro de la Delegación argentina ante la fase final de la Mediación Papal en la controversia argentino-chilena sobre el Canal Beagle y la negociación del Tratado de Paz y Amistad entre la Argentina y Chile | UN | 1984-1985 - عضو الوفد الأرجنتيني في المرحلة الختامية من وساطة الفاتيكان في النزاع الحدودي مع شيلي على قناة بيغل والمفاوضات بشأن معاهدة السلام والصداقة مع شيلي |
¿No hablas con Shelly durante quince años... y apareces en su maldito entierro? | Open Subtitles | لم تتحدث مع "شيلي" طيلة خمسة عشر عاماً حتى ظهرت في جنازتها |
Quiere saber qué tiene que ver con Shelley y Byron. | Open Subtitles | إنها تطلب منك ماذا لو حصلت على القيام مع شيلي وبايرون. |
Planteó negociaciones bilaterales a Chile y presentó su demanda ante los foros internacionales. | UN | وسعينا إلى إجراء مفاوضات ثنائية مع شيلي وعرضنا قضيتنا في المحافل الدولية. |