El Mecanismo Mundial está desarrollando iniciativas muy positivas de colaboración con varias instituciones que pertenecen al Comité de Facilitación. | UN | بدأت الآلية العالمية تضع مبادرات تعاونية إيجابية جدا مع عدد من المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية. |
La organización ha desarrollado asociaciones de cooperación con varias instituciones financieras internacionales con miras a ampliar sus actividades agrocomerciales. | UN | وقد أقامت شراكات مع عدد من المؤسسات المالية الدولية بغية توسيع أنشطتها الزراعية التجارية. |
Albergamos la esperanza de que se logre la estabilidad del Afganistán mediante una cooperación estrecha con varias instituciones regionales. | UN | ويحدونا الأمل في أن يتحقق الاستقرار في أفغانستان من خلال التعاون الوثيق مع عدد من المؤسسات الإقليمية. |
A tal fin, mi Representante Especial estableció y fortaleció asociaciones con diversas instituciones. | UN | 38 - ووصولاً لهذه الغاية، قام ممثلي الخاص بتطوير وتعزيز الشراكات مع عدد من المؤسسات. |
Desde entonces, el personal del Instituto ha establecido nexos con una serie de instituciones e individuos que se ocupan de las consecuencias sociales de la revolución digital, y ha entablado un amplio diálogo con muchos otros por conducto de Internet. | UN | ومنذ ذلك الحين، أقام موظفو المعهد علاقات مع عدد من المؤسسات واﻷفراد المعنية باﻵثار الاجتماعية للثورة الرقمية، وأجروا حوارا واسع النطاق مع كثيرين غيرهم عبر اﻹنترنت. |
84. Cada vez adquiere mayor importancia la cooperación de la UNODC con el sector empresarial privado, así como con varias fundaciones privadas. | UN | 84- وتتزايد أهمية التعاون الذي يضطلع به المكتب مع قطاع الشركات الخاصة، وكذلك مع عدد من المؤسسات الخاصة. |
Esto se lograría concertando acuerdos de retransmisión con varias organizaciones de radiodifusión regionales e internacionales. | UN | وسيتم ذلك من خلال الدخول في ترتيبات ﻹعادة البث اﻹذاعي مع عدد من المؤسسات اﻹقليمية والدولية للبث اﻹذاعي. |
El Centro Europeo lleva a cabo programas continuos de educación en cooperación con varias instituciones nacionales e internacionales. | UN | وينظم المركز الأوروبي للتعاون بين القطاعات باستمرار برامج التعليم بالتعاون مع عدد من المؤسسات المحلية والدولية. |
Apoyo técnico El ACNUDH ha colaborado con varias instituciones palestinas para aumentar el respeto de los derechos humanos. | UN | 72 - تعمل مفوضية حقوق الإنسان مع عدد من المؤسسات الفلسطينية لتعزيز الامتثال لحقوق الإنسان. |
La OUA, que ya coopera con varias instituciones y organizaciones, se propone desarrollar su cooperación con las Naciones Unidas, cooperación que ya comenzó con motivo de la celebración de elecciones en Malí, Eritrea y el Togo. | UN | والمنظمة التي تتعاون بالفعل مع عدد من المؤسسات والمنظمات الدولية، تتوقع أن تطور تعاونها مع اﻷمم المتحدة. علاوة على ذلك، فإن هذا التعاون بدأ بالفعل مع إجراء الانتخابات في مالي وارتيريا وتوغو. |
31. En Uganda, el Fondo ha trabajado con varias instituciones culturales tradicionales, tales como los Reinos de Buganda, Busoga y Tooro. | UN | 31- وفي أوغندا عمل الصندوق مع عدد من المؤسسات الثقافية التقليدية، مثل ممالك بوغندا وبوسوغا وتورو. |
El país también empieza a preparar la misión de un satélite científico llamado MIRAX, en colaboración con varias instituciones extranjeras. | UN | كما شرعت البرازيل في تطوير الرحلة الساتلية العلمية المسماة MIRAX، بالتعاون مع عدد من المؤسسات الأجنبية. |
13. La Secretaría colaboró con varias instituciones y organizaciones de arbitraje, participando en: | UN | 13- وتعاونت الأمانة مع عدد من المؤسسات والمنظمات التحكيمية، بالمشاركة في ما يلي: |
Durante el período que se examina, mi Representante Especial estableció y consolidó alianzas con varias instituciones en apoyo a la lucha contra la delincuencia organizada transfronteriza en África Occidental. | UN | 42 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام ممثلي الخاص بإنشاء وتوطيد شراكات مع عدد من المؤسسات دعما لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود في غرب أفريقيا. |
El Tribunal Especial ha iniciado conversaciones con varias instituciones de La Haya y Freetown sobre la creación de una plataforma administrativa para el Tribunal Especial Residual. | UN | وتجري المحكمة الخاصة مناقشات مع عدد من المؤسسات في لاهاي وفريتاون بشأن توفير حيز إداري للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Por su parte, el UNSCP, que se ideó como una red mundial de prestación de servicios de formación y enseñanza, tiene " relaciones de colaboración para el aprendizaje " con diversas instituciones de todo el mundo. | UN | ١١١ - أما مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة، الذي تتمثل فكرته في أن يكون شبكة عالمية النطاق من خدمات التدريب والتعليم، فإن له، من ناحيته، " شراكات تعليمية " مع عدد من المؤسسات في جميع أنحاء العالم. |
A ese respecto, la organización ha cooperado con diversas instituciones en actividades conjuntas sobre el terreno y en el copatrocinio de reuniones, seminarios y estudios, incluidos el Programa de estudios sobre los refugiados de la Universidad de Oxford, la Asociación de Estudios Latinoamericanos y la Secretaría de la Comisión Independiente sobre Cuestiones Humanitarias Internacionales en Ginebra. | UN | وقد تعاونت المنظمة، في هذا الصدد، مع عدد من المؤسسات على الصعيد الميداني، وشاركت في رعاية الاجتماعات والحلقات الدراسية والدراسات، بما في ذلك برنامج دراسات اللاجئين بجامعة أوكسفورد، ورابطة الدراسات في أمريكا اللاتينية وأمانة اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية الدولية في جنيف. |
El Centro anudó relaciones y estudió las posibilidades de colaboración sobre proyectos de investigación con diversas instituciones radicadas en Francia. | UN | 29 - وقام المركز بتطوير الروابط مع عدد من المؤسسات الكائنة في فرنسا وناقش إمكانيات التعاون معها في مجال المشاريع البحثية. |
En cumplimiento del mandato que le había sido encomendado, el Centro ha entablado relaciones de trabajo estables con la OUA y ha comenzado a llevar a cabo programas de asociación con una serie de instituciones y organizaciones de la sociedad civil dentro y fuera de África. | UN | وفي إطار أدائه لمهمته، أقام المركز علاقات عمل متينة مع منظمة الوحدة الأفريقية وبدأ برامج شراكة مع عدد من المؤسسات ومنظمات المجتمع المدني داخل أفريقيا وخارجها. |
Ha contribuido a crear alianzas innovadoras con una serie de instituciones, fundaciones y empresas, entre otras, Domini, Vodafone y la Cámara de Comercio de los Estados Unidos. | UN | وساعد على إنشاء تحالفات ابتكارية مع عدد من المؤسسات والشركات بما في ذلك: دوميني، وفودافون، والغرفة التجارية بالولايات المتحدة. |
Durante este período también se mantuvieron contactos con jefes de organizaciones internacionales y regionales a fin de reforzar las sinergias, garantizar la aplicación de memorandos de entendimiento y establecer contactos más estrechos con varias fundaciones y el sector privado. Coordinadores | UN | 32 - وشهدت هذه الفترة أيضاً اتصالات برؤساء المنظمات الدولية والإقليمية لتعزيز صلات التآزر وضمان تنفيذ مذكرات التفاهم، بالإضافة إلى إقامة اتصالات أوثق مع عدد من المؤسسات والقطاع الخاص. |
La Dependencia apoya el desarrollo de los medios de comunicación nacionales y colabora estrechamente con varias organizaciones locales de medios de comunicación, como la cadena nacional Radio y Televisión del Afganistán. | UN | وتدعم الوحدة إنشاء وسائط إعلام وطنية وتعمل بصورة وثيقة مع عدد من المؤسسات الإعلامية المحلية بما فيها الهيئة الوطنية الأفغانية للبث الإذاعي والتلفزيوني. |