"مع غيره من وكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otros organismos de
        
    El PNUD también ha establecido fuertes vinculaciones con otros organismos de las Naciones Unidas, los bancos de desarrollo y las organizaciones regionales. UN وأقام البرنامج أيضا صلات متينة مع غيره من وكالات اﻷمم المتحدة ومع المصارف اﻹنمائية والمنظمات اﻹقليمية.
    - proceder, en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, a evaluaciones independientes de impacto de ciertos sistemas de propiedad intelectual, como los TRIP, sobre la seguridad alimentaria, el desarrollo, la salud y la transferencia de tecnología; UN :: أن يضطلع، بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة، بتقييمات مستقلة لأثر نظم الملكية الفكرية مثل الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، في الأمن الغذائي والتنمية والصحة ونقل التكنولوجيا؛
    - proceder, en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, a evaluaciones independientes de impacto de ciertos sistemas de propiedad intelectual, como los TRIP, sobre la seguridad alimentaria, el desarrollo, la salud y la transferencia de tecnología; UN :: أن يضطلع، بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة، بتقييمات مستقلة لأثر نظم الملكية الفكرية مثل الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، في الأمن الغذائي والتنمية والصحة ونقل التكنولوجيا؛
    La Junta recomienda al PNUD que intensifique sus esfuerzos por concertar lo antes posible acuerdos oficiales con otros organismos de las Naciones Unidas. UN يوصي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن.
    En Belice, el UNFPA trabajó con otros organismos de las Naciones Unidas y asociados nacionales para promover el debate sobre las cuestiones indígenas en todas las actividades programáticas. UN وفي بليز، عمل الصندوق مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين من أجل تعزيز مناقشة قضايا الشعوب الأصلية في جميع الأنشطة البرنامجية.
    Para ello, el PNUD suele trabajar en colaboración estrecha con otros organismos de las Naciones Unidas, donantes y organizaciones no gubernamentales y otros grupos locales con el fin de elaborar por consenso un plan de acción de corto plazo. UN وفي ذلك السياق، يعمل البرنامج اﻹنمائي عادة على نحو وثيق مع غيره من وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية اﻷخرى، وصولا إلى وضع خطة عمل قصيرة اﻷمد، على أساس توافق اﻵراء.
    La Junta recomienda al PNUD que intensifique sus esfuerzos por concertar lo antes posible acuerdos oficiales con otros organismos de las Naciones Unidas. UN 132- ويوصــي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبـرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن.
    Como se menciona en la nota 27, relativa a las IPSAS, el UNFPA, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, está trabajando con el objetivo de lograr el pleno cumplimiento de las IPSAS para 2010. UN وكما ذكر في الملاحظة 27 المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يقوم الصندوق حاليا بالاقتران مع غيره من وكالات الأمم المتحدة بالعمل نحو تحقيق الامتثال الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010.
    21. Junto con otros organismos de las Naciones Unidas, el PNUD dio asistencia al Gobierno de Filipinas, al Frente de Liberación Nacional Moro y a protagonistas importantes de la sociedad civil a fin de aplicar medidas de fomento de la confianza para mantener la paz con posterioridad al conflicto. UN ٢١ - وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع غيره من وكالات الأمم المتحدة، بتقديم مساعدات إلى حكومة الفلبين وجبهة مورو للتحرر الوطني وغيرهما من عناصر المجتمع المدني لدعم تدابير بناء الثقة في المجالات الرئيسية في فترة ما بعد انتهاء النزاع.
    En el párrafo 132, la Junta recomendó al PNUD que intensificara sus esfuerzos por concertar lo antes posible acuerdos oficiales con otros organismos de las Naciones Unidas y que pusiera en práctica estrategias de recuperación de los gastos para recuperar el costo total de todos los servicios prestados. UN 132 - في الفقرة 132، أوصى المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبـرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، وبأن يطبق استراتيجيات لاسترداد التكاليف تكفل استرداد كامل تكاليف جميع الخدمات المقدمة.
    o) En el párrafo 132, la Junta recomendó que el PNUD intensificara sus esfuerzos por concertar lo antes posible acuerdos oficiales con otros organismos de las Naciones Unidas. UN (س) التوصية الواردة في الفقرة 132 بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن.
    La ONUDD mantendrá el enlace con otros organismos de las Naciones Unidas que posean un mandato relacionado con las armas de fuego para velar por un mantenimiento coordinado de las listas de autoridades nacionales. UN وسوف يقيم المكتب صلات تعاونية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة التي لديها ولاية متعلقة بالأسلحة النارية من أجل ضمان تنسيق الجهود في تحديث قوائم السلطات الوطنية.()
    La Subdivisión procura intensificar su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, instituciones de investigación y organizaciones no gubernamentales para cumplir sus objetivos. UN ويعتزم الفرع زيادة تعاونه مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات البحثية والمنظمات غير الحكومية من أجل تحقيق أهدافه().
    113. El FNUAP, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, trabajó en 1999 en la preparación de un proyecto de " Directrices para la colaboración con el sector privado comercial " . UN 113- وخلال عام 1999، عمل الصندوق - بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة - على وضع مسودة " مبادئ توجيهية للتعاون مع `القطاع الخاص من أجل الربح` (For Profit Private Sector) " .
    En el párrafo e) de su decisión IDB.28/Dec.2, la Junta invitó al Director General a proseguir su diálogo con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (y posiblemente con otros organismos de las Naciones Unidas) con miras a presentar una propuesta para someterla al examen de la Junta o de la Conferencia General. UN ودعا المجلس، في الفقرة (ﻫ) من مقرره م ت ص-28/م-2، المدير العام إلى مواصلة حواره مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي (وربما مع غيره من وكالات الأمم المتحدة)، بغية تقديم اقتراح يُعرض على المجلس أو المؤتمر العام لمواصلة النظر فيه.
    En la República Democrática Popular Lao y Togo, el UNFPA, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, respaldó el desarrollo y la actualización de Lao Info y Togo Info, respectivamente. UN وفي توغو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، قدم الصندوق بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة، الدعم من أجل إنشاء وتحديث كل من موقع لاو إنفو (Lao Info) وموقع توغو إنفو (Togo Info) على شبكة الإنترنت.
    En cumplimiento de la recomendación formulada por el Foro Permanente en sus períodos de sesiones cuarto y quinto, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, organizó la Reunión Internacional de Expertos sobre Pueblos indígenas urbanos y migraciones. UN 1 - تحقيقا للتوصيات التي أصدرها المنتدى الدائم في دورتيه الرابعة والخامسة، نظم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة، اجتماع فريق الخبراء المتعلق بالشعوب الأصلية الحضرية والهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more