Por consiguiente, su Gobierno colaborará con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo para darle efecto. | UN | ولذلك فستعمل حكومتها مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تطبيق الإستراتيجية. |
En cooperación con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, la delegación rusa fomentará las asociaciones con la sociedad civil como parte de la Estrategia global. | UN | وقال إن وفد بلاده سوف يعمل، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، على تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في إطار الاستراتيجية العالمية. |
Esto se llevaría a cabo en colaboración con el Grupo de Tareas sobre los instrumentos e indicadores. | UN | وسيتم ذلك بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالأدوات والمؤشرات. |
ONU Hábitat siguió reafirmando el diálogo normativo con el equipo de tareas sobre desarrollo urbano creado recientemente en el Parlamento Europeo. | UN | وواصل موئل الأمم المتحدة تعزيز الحوار السياساتي مع فرقة العمل المعنية بالتنمية الحضرية داخل البرلمان الأوروبي. |
Liberia debería colaborar con el Grupo de Acción financiera para aumentar su capacidad de cumplir con sus obligaciones. | UN | وينبغي أن تعمل ليبريا مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لتحسين قدرتها على تنفيذ التزاماتها. |
Al ponerse en práctica el mecanismo de vigilancia y presentación de informes sobre las violaciones graves de los derechos de los niños se ampliará y facilitará la práctica en colaboración con el Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y su comité directivo. | UN | وتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بشأن انتهاكات حقوق الطفل الجسيمة سيزداد اتساعاً وسيسهل هذه الممارسة بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنتها التوجيهية. |
El PNUFID siguió abogando por el establecimiento de un fondo común de información para combatir el blanqueo de dinero, en cooperación con el Grupo Especial de Expertos Financieros y otras entidades. | UN | كما واصل اليوندسيب سعيه إلى انشاء مستودع للمعلومات الخاصة بمكافحة غسل اﻷموال، وذلك بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية ومنظمات أخرى. |
Esos programas debían coordinarse debidamente con el Grupo de Trabajo sobre medidas financieras contra el blanqueo de dinero. | UN | وينبغي تنسيق هذه البرامج بعناية مع فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية لمكافحة غسل اﻷموال . |
En cooperación con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo su delegación promoverá alianzas con la sociedad civil en el marco de la Estrategia Global. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيعزز، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، قيام شراكات مع المجتمع المدني، وذلك كجزء من الاستراتيجية العالمية. |
:: Llevar a cabo las tareas encomendadas a la Dirección Ejecutiva en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y coordinar con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo | UN | :: تنفيذ المهام الموكلة إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، والتنسيق مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛ |
No obstante, hay que seguir esforzándose por que la Asamblea General esté mejor informada sobre esos trabajos de coordinación, especialmente a través de una interacción más frecuente con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, que los dirige. | UN | وينبغي مواصلة بذل الجهود لإبقاء الجمعية العامة على علم بذلك العمل التنسيقي، بما في ذلك من خلال زيادة التفاعل مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي تشرف عليه. |
Espera con interés trabajar junto con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, y los progresos en las deliberaciones sobre el proyecto de convenio general durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقال إنها تتطلع إلى التفاعل مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وإلى إحراز مزيد من التقدم في المناقشات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
:: Contactos diarios con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y su secretaría para aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo | UN | :: الاتصال اليومي مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأمانتها لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
:: Registro de la labor integrada realizada con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y su secretaría para aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo | UN | :: سجل العمل المتكامل مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأمانتها من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
La Comisión y su secretaría han colaborado estrechamente con el Grupo de Tareas sobre TIC. | UN | وتعاونت اللجنة، وكذلك أمانتها، على نحو وثيق مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
53. Manual de estadísticas del comercio internacional de servicios (en cooperación con el Grupo de Tareas sobre los servicios) | UN | 53- دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات (بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالخدمات التابعة للأمم المتحدة) |
El CCI, en coordinación con el equipo de tareas sobre las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS), está preparándose activamente para empezar a aplicar las nuevas normas de contabilidad mediante, entre otras cosas, la capacitación de su personal. | UN | يعمل مركز التجارة الدولية، بالتنسيق مع فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بنشاط على الإعداد للتحول إلى تطبيق المعايير المحاسبية الجديدة، بما في ذلك عن طريق تدريب موظفيه. |
La Junta seguirá colaborando con el equipo de tareas sobre las IPSAS a fin de supervisar y examinar las variaciones en las políticas contables con miras a delimitar los aspectos que podrían ser objeto de una mayor armonización. | UN | وسيواصل المجلس العمل مع فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لرصد التغييرات في السياسات المحاسبية والنظر فيها من أجل تحديد المجالات التي يمكن فيها زيادة المواءمة. |
El Consejo Conjunto observó con satisfacción el hecho de que el Reino de Bahrein fuera el país anfitrión de la Oficina Regional de lucha contra el blanqueo de capitales en el Oriente Medio y el Norte de África de conformidad con el acuerdo convenido con el Grupo de Acción financiera. | UN | ورحب المجلس المشترك باستضافة مملكة البحرين للمكتب الإقليمي لمكافحة غسل الأموال في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وفقا لاتفاق تم التوصل إليه مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
40. En estrecha consulta con el Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, la Oficina del Representante Especial estará encargada de examinar y recopilar los informes de los países y de plasmar la información en un informe anual de vigilancia y cumplimiento. | UN | 40- وسيتعاون مكتب الممثل الخاص تعاوناً وثيقاً مع فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وسيتولى مسؤولية استعراض وفحص وتوحيد التقارير القطرية وتجميع المعلومات في تقرير سنوي عن الرصد والامتثال. |
:: Colaboró con el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales (FATF) para evaluar las posibles necesidades de asistencia técnica de países de importancia crítica a fin de ayudar a éstos a acatar las ocho recomendaciones especiales del FATF sobre la financiación del terrorismo. | UN | :: العمل مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لتقييم احتياجات المساعدة الفنية المحتملة للبلدان الرئيسية لمساعدتها في الامتثال لتوصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الثمانية الخاصة المعنية بتمويل الإرهاب. |
La única reunión importante que el Grupo de Expertos consiguió del Gobierno fue una con el Grupo de Trabajo sobre Sanciones, el 4 de abril de 2003. | UN | وكان الاجتماع المهم الوحيد الذي حصل عليه الفريق لدى الحكومة هو الاجتماع الذي جرى مع فرقة العمل المعنية بالجزاءات يوم 4 نيسان/أبريل 2003. |
e) Formular una visión estadística más integrada tanto para los servicios como para los bienes en colaboración con el Equipo de Tareas de estadísticas del comercio internacional de mercancías sobre: | UN | (هـ) بلورة نظرة إحصائية أكثر تكاملا بشأن كل من الخدمات والبضائع بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في البضائع بشأن: |
En particular, debería colaborar estrechamente con el Grupo Especial sobre los Derechos del Niño, recientemente establecido, para mantener el fuerte impulso alcanzado en los últimos meses por el Gobierno en la esfera de la presentación de informes sobre las convenciones internacionales de derechos humanos. | UN | وينبغي بوجه خاص أن تعمل اليونيسيف بالتعاون الوثيق مع فرقة العمل المعنية بحقوق الطفل التي أنشئت حديثاً من أجل مواصلة الزخم القوي الذي حققته الحكومة في الأشهر الأخيرة في مجال تقديم التقارير عن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان. |
Coordinación con el Grupo de tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | التنسيق مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لدى الأمم المتحدة |
A este respecto, se destacó la importancia de establecer contactos con el Equipo de Trabajo sobre la Ayuda para el Comercio. | UN | وشُدد في هذا الصدد على أهمية إقامة علاقات مع فرقة العمل المعنية بمبادرة " المعونة مقابل التجارة " . |