En un tiroteo de armas pequeñas con las Fuerzas de Defensa de Israel murieron cuatro combatientes de Hezbolá. | UN | وقٌتل أربعة مقاتلين من حزب الله خلال تبادل لإطلاق النار بالأسلحة الصغيرة مع قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Su muerte provocó una serie de manifestaciones populares y enfrentamientos con las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وأثارت وفاته سلسلة من المظاهرات الشعبية والاشتباكات مع قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Se comunicó que era necesaria la coordinación previa con las Fuerzas de Defensa de Israel cuando esas transferencias se hacían después de las horas de cruce. | UN | وأبلغ أنه من الضروري القيام بتنسيق مسبق مع قوات الدفاع الإسرائيلية عند حصول عمليات النقل هذه بعد الساعات المخصصة للعبور. |
Durante la visita del Relator Especial, 15 palestinos, entre ellos 3 civiles, resultaron muertos y 62 heridos en enfrentamientos armados con las FDI. | UN | ففي أثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص، قُتل 15 فلسطينياً من بينهم ثلاثة مدنيين، وجرح 62 فلسطينياً في اشتباكاتٍ مسلحة مع قوات الدفاع الإسرائيلية. |
La FPNUL pudo restablecer contacto rápidamente con las FDI y las autoridades militares del Líbano para ayudar a esclarecer la situación y reducir las tensiones que habrían podido conducir a una intensificación del conflicto. | UN | واستطاعت القوة أن تقيم على وجه السرعة اتصالات مع قوات الدفاع الإسرائيلية وسلطات الجيش اللبناني للمساعدة على استجلاء الحالة وتخفيف حدة التوتر الذي كان يمكن أن يفضي إلى تصعيد الأمور. |
Al mismo tiempo, algunos oficiales de Estado Mayor de la FPNUL están destinados también con las Fuerzas de Defensa de Israel en el cuartel general del Comando Septentrional, y la misión está intentando alcanzar un acuerdo con el Gobierno de Israel para establecer una pequeña oficina en Tel Aviv. | UN | وفي الوقت نفسه، يتمركز أيضا عدد من ضباط الأركان التابعين للقوة مع قوات الدفاع الإسرائيلية في مقر القيادة الشمالية، وتسعى البعثة إلى الوصول إلى اتفاق مع حكومة إسرائيل على إنشاء مكتب مصغر في تل أبيب. |
La FPNUL, en estrecha colaboración con las Fuerzas de Defensa de Israel y las Fuerzas Armadas Libanesas, ha investigado el incidente y se continúa intentando aclarar todos los hechos. | UN | وتقوم القوة بالتحقيق في الحادث بالتعاون الوثيق مع قوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية، كما يجري بذل جهود من أجل التحقق من جميع الوقائع. |
La coordinación y enlace con las Fuerzas de Defensa de Israel siguió siendo buena y eficaz. | UN | 17 - وظل التنسيق والاتصال مع قوات الدفاع الإسرائيلية جيدا وفعالا. |
La FPNUL da una gran importancia al papel de la oficina, que reforzaría significativamente el nivel de enlace actual e incluiría un diálogo a nivel estratégico con las Fuerzas de Defensa de Israel y otras autoridades israelíes. | UN | وتضفي اليونيفيل أهمية على دور المكتب الذي سيعزز بشكل ملموس مستوى الاتصال الحالي، وسيشمل حواراً على المستوى الاستراتيجي مع قوات الدفاع الإسرائيلية وغيرها من السلطات الإسرائيلية. |
Reuniones periódicas y contactos con ambas partes en el plano bilateral, así como durante las reuniones del Grupo Tripartito de Coordinación y reuniones semanales con las Fuerzas de Defensa de Israel y las Fuerzas Armadas del Líbano | UN | عقد اجتماعات وإجراء اتصالات منتظمة مع الطرفين على المستوى الثنائي، وكذلك خلال اجتماعات فريق التنسيق الثلاثي واجتماعات أسبوعية مع قوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية |
La FPNUL considera importante el papel de la oficina, que reforzaría significativamente el nivel de enlace actual y mantendría un diálogo a nivel estratégico con las Fuerzas de Defensa de Israel y otras autoridades israelíes. | UN | وتولي اليونيفيل أهمية لدور ذلك المكتب الذي سيحسن بشكل ملموس مستوى الاتصال الحالي، وسيشمل حوارا على المستوى الاستراتيجي مع قوات الدفاع الإسرائيلية وغيرها من السلطات الإسرائيلية. |
Esas tácticas, que podrían conducir a una confrontación física con las Fuerzas de Defensa de Israel, son susceptibles de desencadenar actos violencia innecesarios que pueden resultar en daños a personas y bienes. | UN | ويمكن لهذه التكتيكات التي قد تشمل الاشتباك مباشرة مع قوات الدفاع الإسرائيلية أن تشعل فتيل أعمال عنف لا داعي لها قد تلحق الضرر بالأشخاص والممتلكات. |
La FNUOS mantuvo estrechos contactos con las Fuerzas de Defensa de Israel y con el principal delegado árabe sirio durante todas las operaciones. | UN | وحافظت قوة الأمم المتحدة على اتصال وثيق مع قوات الدفاع الإسرائيلية ومندوب الجمهورية العربية السورية الرفيع المستوى طوال العمليات. |
No obstante, debe quedar en claro para todos, tanto para las partes en el conflicto como para los miembros del Consejo de Seguridad, que la asistencia limitada y cuidadosamente controlada que podremos proporcionar a través de este sistema de notificación con las Fuerzas de Defensa de Israel no resulta suficiente para impedir el sufrimiento excesivo de la población civil. | UN | ومع ذلك، يجب أن يكون واضحا للجميع، أي أطراف الصراع وأعضاء مجلس الأمن، أن المساعدة المحدودة المحكومة بعناية التي سنتمكن من تقديمها من خلال نظام الإخطار هذا مع قوات الدفاع الإسرائيلية ليست كافية للحيلولة دون حدوث معاناة مفرطة بين السكان المدنيين. |
La FPNUL ha mantenido conversaciones con las Fuerzas de Defensa de Israel y las Fuerzas Armadas del Líbano a fin de dar forma definitiva a las medidas temporarias de seguridad para la parte norte de Al-Gayar, lo cual facilitaría el retiro de las Fuerzas de Defensa de Israel de esa zona. | UN | وظلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على اتصال مع قوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية من أجل وضع الصيغة النهائية للترتيبات الأمنية المؤقتة لشمالي قرية الغجر، بما ييسّر انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من هذه المنطقة. |
La FPNUL también se puso en contacto con las Fuerzas de Defensa de Israel inmediatamente después de ocurrido el incidente, para instar a Israel a que ejerciera la máxima contención. | UN | 12 - كما ظلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على اتصال مباشر مع قوات الدفاع الإسرائيلية فور وقوع الحادثة لحث إسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس. |
En la Ribera Occidental y Gaza, las bajas palestinas resultantes de choques con las FDI se triplicaron con creces en 2006 en comparación con 2005. | UN | وفي عام 2006، كان هناك في الضفة الغربية وقطاع غزة مزيد من القتلى الفلسطينيين بمعدل ثلاثة أضعاف نتيجة للصدامات مع قوات الدفاع الإسرائيلية عما حدث في عام 2005. |
16. Merece la pena señalar que los enfrentamientos con las FDI, y en las maniobras de las mismas en algunos casos, no se han tenido cuenta las líneas de división territorial convenidas. | UN | 16- وجدير بالذكر أن المواجهات مع قوات الدفاع الإسرائيلية ومناورات هذه القوات قد شهدت في بعض الحالات تجاهلاً لحدود الأراضي المتفق عليها. |
Los campamentos de refugiados suelen ser los principales puntos conflictivos en las relaciones con las FDI y los asentamientos que provocan medidas de represalia con fines de " seguridad " , tales como los cierres o bloqueos prolongados de las carreteras de acceso. | UN | فمخيمات اللاجئين في الغالب نقاط بارزة في العلاقات مع قوات الدفاع الإسرائيلية والمستوطنات تدفع إلى اتخاذ تدابير " أمنية " انتقامية، لا سيما منها إجراءات الإغلاق التي تشمل سد طرق الوصول. |
Sobre el terreno, los representantes del MACC-SL se reúnen periódicamente con las FDI por medio de los mecanismos establecidos por la FPNUL y continúan haciendo lo posible por que se publique esa información. | UN | وعلى المستوى الميداني، يجتمع ممثلو مكتب تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام لجنوب لبنان بانتظام مع قوات الدفاع الإسرائيلية من خلال آليات أنشأتها قوة الأمم في لبنان، ويحاولون باستمرار الإفراج عن المعلومات. |