"مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la FPNUL
        
    Israel siguió retirando sus fuerzas del sur del Líbano, en coordinación con la FPNUL. UN واصلت إسرائيل سحب قواتها من جنوب لبنان، بالتنسيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    III. Despliegue de las Fuerzas Armadas del Líbano junto con la FPNUL y retirada de las fuerzas israelíes UN ثالثا - نشر القوات المسلحة اللبنانية مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وانسحاب القوات الإسرائيلية
    Estas fuerzas han mostrado un alto nivel de cooperación con la FPNUL y han respondido con prontitud a sus peticiones. UN وأظهرت القوات المسلحة اللبنانية كذلك درجة عالية من التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ولبّت طلباتها بشكل فوري.
    También alienta a las partes a que cooperen con la FPNUL en el trazado visible de la Línea Azul, especialmente en las zonas críticas, con el fin de evitar violaciones involuntarias. UN ويشجع أيضا الطرفين على التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لرسم الخط الأزرق بوضوح، لا سيما في المناطق الحساسة من أجل تفادي الانتهاكات غير المتعمدة.
    La UNFICYP mantiene una cooperación estrecha con la FPNUL, la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación y la Base Logística de las Naciones Unidas. UN تحافظ القوة على تعاون وثيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    La UNFICYP mantiene una importante cooperación con la FPNUL, la FNUOS y la BLNU y proporciona apoyo al Comité sobre Personas Desaparecidas. UN تحافظ القوة على تعاون قوي مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وتقدم الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين.
    La UNFICYP mantiene una estrecha cooperación con la FPNUL, la FNUOS, la Base Logística de las Naciones Unidas y el Comité sobre Personas Desaparecidas. UN تحافظ القوة على تعاون قوي مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات واللجنة المعنية بالمفقودين.
    Colabora estrechamente con la FPNUL en actividades tácticas, operacionales y estratégicas y concede una gran importancia a las reuniones tripartitas que contribuyen a desactivar las tensiones. UN وتعمل بصورة وثيقة مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الأنشطة التكتيكية، والتنفيذية والاستراتيجية وتعلق أهمية كبيرة على الاجتماعات الثلاثية التي تساعد في عدم تصعيد التوترات.
    :: Coordinación de políticas con la FPNUL (16 reuniones) UN :: تنسيق السياسات مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (16 اجتماعا)
    II.22). El ONUVT sigue colaborando con la FPNUL, la FNUOS y demás organismos y misiones de las Naciones Unidas ubicadas en su zona de operaciones. UN تواصل هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ومـع الوكالات والبعثات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والموجودة في منطقة عمليات هيئة مراقبة الهدنة.
    No obstante, el hecho de que elementos aún no identificados hayan podido ejecutar el ataque desde el sur del Líbano es sumamente inquietante y destaca la necesidad de reforzar aún más las medidas de seguridad que están instaurando las Fuerzas Armadas Libanesas junto con la FPNUL. UN ومع ذلك، فحقيقة أنه حتى اليوم يمكن لعناصر غير معروفة شن هجوم من هذا القبيل انطلاقا من جنوب لبنان أمر يثير القلق الشديد ويشدد على الحاجة لزيادة تدعيم الترتيبات الأمنية التي تتخذها القوات المسلحة اللبنانية بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Asimismo, continuará proporcionando apoyo al ONUVT en sus operaciones en la República Árabe Siria y, al mismo tiempo, seguirá contando con el apoyo compartido con la FPNUL para algunas de sus necesidades de logística. UN وستواصل دعم هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في عملياتها في الجمهورية العربية السورية، كما ستواصل في الوقت نفسه الاعتماد على الدعم المشترك مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في بعض احتياجاتها اللوجتسية خلال الفترة.
    Numerosos miembros del Consejo expresaron su preocupación por las violaciones de la resolución 1701 (2006) y los incidentes ocurridos a lo largo de la Línea Azul, y alentaron a la cooperación con la FPNUL. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء انتهاكات القرار 1701 (2006)، والحوادث التي وقعت على طول الخط الأزرق، وشجّعوا على التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    En 2006, el ONUVT alcanzó con la FPNUL y la FNUOS el acuerdo de proporcionar directamente suministros fungibles al Grupo de Observadores en el Líbano y al Grupo de Observadores en el Golán-Damasco, a título reembolsable. UN وفي عام 2006، اتبعـت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ترتيبا مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بغرض توفير اللوازم المستهلكة مباشرة لفريق المراقبين في لبنان ولفريق المراقبين في الجولان - دمشق على أساس استرداد التكاليف.
    Reconozco que las Fuerzas Armadas se enfrentan a grandes problemas de capacidad y a la escasez de efectivos y equipo, y exhorto a la comunidad internacional a que preste la asistencia bilateral pertinente, oportuna y necesaria al Gobierno del Líbano para ayudar a sus Fuerzas Armadas a que, en colaboración con la FPNUL, lleven a cabo las tareas que se les han encomendado. UN وتسليما بما تواجهه القوات المسلحة من مشاكل لا يُستهان بها من حيث القدرة ونقص الأفراد والعتاد، فإنني أدعو المجتمع الدولي إلى أن يقدم إلى حكومة لبنان ما يلزم من مساعدة ثنائية ملائمة وفي الوقت المناسب، وذلك لدعم القوات المسلحة اللبنانية في تعاونها مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على أداء المهام الموكلة إليها.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, conjuntamente con la FPNUL y la ONUCI, se propone llenar los puestos vacantes en las dos misiones, en particular los señalados en el párrafo 186 del informe, antes del fin del segundo trimestre de 2009. UN 77 - تعمل إدارة الدعم الميداني، مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، على شغل الوظائف الشاغرة في البعثتين، ولا سيما الوظائف المحددة في الفقرة 186 من التقرير، وذلك بحلول الربع الثاني من عام 2009.
    En dicha resolución, el Consejo exhortó a todas las partes interesadas a que respetaran la cesación de las hostilidades y la Línea Azul en su totalidad, incluso en la zona de Gayar, y a que cooperaran plenamente con la FPNUL, así como a que trabajaran para lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo. UN وفي القرار 1884 (2009)، أهاب المجلس بجميع الأطراف أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تحترم الخط الأزرق بكامله، بما في ذلك عبر قرية الغجر، وبأن تتعاون تعاونا كاملا مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. ودعا جميع الأطراف إلى العمل على وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل.
    Felicito a las Fuerzas Armadas Libanesas por su continuo compromiso y su estrecha colaboración con la FPNUL, a pesar de las múltiples responsabilidades de seguridad que cumplen en todo el Líbano, en particular en los períodos de mayor tensión. UN 81 - وإنني أثني على الجيش اللبناني على ما أبداه من التزام متواصل وما بذله من تعاون قوي مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) على الرغم من تعدد المسؤوليات الأمنية الملقاة على عاتقه في أنحاء لبنان، ولا سيما خلال فترات اشتداد التوتر.
    La Oficina seguirá colaborando estrechamente con la FPNUL para mantener la cesación de las hostilidades en toda la Línea Azul y aprovecharla, así como para fomentar el objetivo a más largo plazo de pasar de esta cesación de las hostilidades a un arreglo de cesación del fuego permanente, como se detalla en la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN 227 - وسيواصل المكتب العمل بالتعاون الوثيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للحفاظ على وقف الأعمال القتالية عبر الخط الأزرق والاستفادة منه، والتشجيع على تحقيق الهدف المنشود في الأجل الأطول وهو الانتقال من هذا الوقف إلى ترتيب دائم لوقف إطلاق النار، على النحو المفصل في قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Además, la FNUOS coordinó la difusión de información sobre la pandemia mundial de gripe A (H1N1) con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y cooperó con la FPNUL compartiendo información de sistemas de información geográfica para la elaboración de recursos cartográficos regionales de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، نسّقت القوة نشر المعلومات بشأن وباء الأنفلونـزا العالمي (H1N1) A مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). وعلاوة على ذلك، تعاونت القوة أيضاً مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بنظم المعلومات الجغرافية لتطوير موارد الأمم المتحدة الإقليمية لرسم الخرائط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more