"مع كبار المسؤولين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • con altos funcionarios del
        
    • con altos funcionarios de
        
    • con altos funcionarios en
        
    • con funcionarios superiores del
        
    • con funcionarios superiores de
        
    • con oficiales superiores de la
        
    • con los funcionarios superiores de
        
    • con autoridades en
        
    • con altos cargos en
        
    • con oficiales superiores en
        
    • con los altos funcionarios del
        
    • con los altos funcionarios de la
        
    • con funcionarios de alto nivel en
        
    • con los principales funcionarios de
        
    • con funcionarios de categoría superior del
        
    Varias delegaciones dijeron que era importante que el Equipo de Tareas trabajara en estrecho contacto con altos funcionarios del Departamento en la formulación de sus recomendaciones. UN وذكرت عدة وفود أن من اﻷهمية لفرقة العمل أن تعمل على صياغة توصياتها باتصال وثيق مع كبار المسؤولين في اﻹدارة.
    Varias delegaciones dijeron que era importante que el Equipo de Tareas trabajara en estrecho contacto con altos funcionarios del Departamento en la formulación de sus recomendaciones. UN وذكرت عدة وفود أن من اﻷهمية لفرقة العمل أن تعمل على صياغة توصياتها باتصال وثيق مع كبار المسؤولين في اﻹدارة.
    El jefe de la Misión celebró consultas con altos funcionarios de la OSCE y de la Misión de Verificación en Kosovo. UN وأجرى رئيس البعثة مشاورات مع كبار المسؤولين في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي بعثة التحقق في كوسوفو.
    En especial, como se señala en los párrafos 6 y 7 supra, también se celebraron consultas con altos funcionarios de algunos Estados Miembros. UN وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء.
    Del 12 al 21 de diciembre de 1994, el Enviado Especial visitó Dushanbé, Moscú y Tashkent con objeto de celebrar consultas con altos funcionarios en esas capitales. UN وفي الفترة من ١٢ الى ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، زار المبعوث الخاص دوشانبيه وموسكو وطشقند لاجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في هذه العواصم.
    En relación con este proyecto se llevaron a cabo visitas de representantes del ACNUDH a Azerbaiyán, donde celebraron reuniones con funcionarios superiores del Ministerio de Justicia para examinar la posibilidad de promover la cooperación. UN وكجزء من المشروع، زار ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أذربيجان وعقدوا اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة العدل لبحث آفاق زيادة التعاون.
    Además, ha visitado Washington, D.C. para celebrar consultas con altos funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos. UN وقام الرئيس التنفيذي أيضا بزيارة العاصمة واشنطن لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في إدارة الولايات المتحدة.
    En Washington, D.C., mi Representante Especial se reunió con el Asesor de Seguridad Nacional de los Estados Unidos y con altos funcionarios del Departamento de Estado. UN وفي واشنطن، العاصمة، عقد ممثلي الخاص مناقشات مع مستشار الأمن القومي للولايات المتحدة، وكذلك مع كبار المسؤولين في وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    La visita concluyó en Washington, D.C., donde el Relator Especial celebró reuniones con altos funcionarios del Departamento de Seguridad Interior y el Departamento de Estado. UN واختتم جولته بزيارة واشنطن العاصمة وعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية.
    El Representante Especial Adjunto también ha viajado a Mogadiscio para celebrar consultas con altos funcionarios del Gobierno Federal de Transición. UN وتوجه نائب ممثلي الخاص أيضا إلى مقديشو لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    4. Reunión con altos funcionarios del Ministerio de Seguridad UN ٤- الاجتماع مع كبار المسؤولين في وزارة اﻷمن
    En especial, como se señala en los párrafos 6 y 7 supra, también se celebraron consultas con altos funcionarios de algunos Estados Miembros. UN وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء.
    Como resultado de las recomendaciones de un grupo de trabajo permanente que convoqué, que coordina sus actividades con altos funcionarios de las Naciones Unidas, se están iniciando varias actividades de difusión y distribución amplia de materiales. UN وعقب التوصيات التي قدمها فريق عامل دائم دعوت إلى عقده، وينسق أنشطته مع كبار المسؤولين في اﻷمم المتحدة، يجري اتخاذ عدد من المبادرات البعيدة المدى وتوزع المواد على نطاق واسع.
    Se han emitido entrevistas de radio con altos funcionarios de las Naciones Unidas y de la SADC. UN وقد أجريت مقابلات إذاعية مع كبار المسؤولين في الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية في الجنوب الأفريقي.
    El proceso se encuentra en una etapa avanzada y se han celebrado reuniones de consulta sobre las modalidades con altos funcionarios de las instituciones. UN وبلغت هذه العملية مرحلة متقدمة وعُقدت اجتماعات استشارية بشأن سبل تحقيق ذلك مع كبار المسؤولين في المؤسسات.
    El 16 de julio mantuvo consultas con altos funcionarios en Washington, D.C. UN وفي 16 تموز/يوليه، تشاور المبعوث الشخصي مع كبار المسؤولين في واشنطن العاصمة.
    La División celebró consultas con funcionarios superiores del Gobierno respecto a la importancia que para la paz y la reconciliación nacional tiene el hecho de idear un plan creativo de respeto de los derechos fundamentales, con inclusión de un sistema efectivo de administración municipal de justicia, a medida que el Estado amplía su jurisdicción a zonas que ha recuperado recientemente de la UNITA. UN وعقدت الشعبة مناقشات مع كبار المسؤولين في الحكومة بشأن أهمية إيجاد خطط خلاقة لاحترام الحقوق الأساسية من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية، بما في ذلك وضع نظام فعال للعدالة داخل البلد نظرا لأن إدارة الدولة تغطي الآن المناطق التي تم استردادها في الآونة الأخيرة من يونيتا.
    6 entrevistas radiofónicas con funcionarios superiores de Belgrado UN إجراء 6 حوارات إذاعية مع كبار المسؤولين في بلغراد
    :: 76 reuniones con oficiales superiores de la República Democrática del Congo y representantes superiores de los Estados vecinos sobre la normalización de relaciones entre la República Democrática del Congo, Rwanda, Uganda y Burundi UN :: 76 اجتماعا مع كبار المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكبار ممثلي الدول المجاورة بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وكل من رواندا وأوغندا وبوروندي
    Recomiendan que en dicha reunión se dialogue con los funcionarios superiores de las organizaciones y organismos principales en particular del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويوصون بأن يجري في ذلك الاجتماع حوار مع كبار المسؤولين في المنظمات والوكالات الرئيسية وأن يشمل منظمات عديدة منها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    :: Reuniones con autoridades en diversos puntos del norte y el sur del Sudán y de la región para formular una estrategia común que facilite un acuerdo definitivo UN عقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في شمال وجنوب السودان، وكذلك في المنطقة، لوضع استراتيجية مشتركة لتيسير الاتفاق النهائي
    El 16 de julio, mantuvo consultas con altos cargos en Washington, D.C., y visitará Moscú más adelante. UN وفي 16 تموز/يوليه، تشاور المبعوث الشخصي مع كبار المسؤولين في واشنطن العاصمة، وسيزور موسكو في تاريخ لاحق.
    Visitó Madrid, París y Moscú, tras haber celebrado previamente consultas con oficiales superiores en Washington, D.C. el 14 de octubre de 2011. UN وزار مدريد وباريس وموسكو، بعد أن تشاور في وقت سابق مع كبار المسؤولين في واشنطن العاصمة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    El Representante Especial del Secretario General para la República Centroafricana seguiría ocupándose del enlace con los altos funcionarios del Gobierno de la República Centroafricana en Bangui. UN وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى إدارة الاتصال مع كبار المسؤولين في حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي.
    También estableció contacto con los altos funcionarios de la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, a fin de establecer con ellos estrechas relaciones de trabajo, ya que 34 de los 49 países menos adelantados están en África. UN كما أنه أقام اتصالات مع كبار المسؤولين في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغرض إقامة علاقات عمل وثيقة معهم بالنظر إلى 34 من أصل 49 بلدا من أقل البلدان نموا توجد في أفريقيا.
    La misión también se reunió con funcionarios de alto nivel en Egipto, Israel y Jordania. UN وقد اجتمعت البعثة أيضا مع كبار المسؤولين في اﻷردن واسرائيل ومصر.
    La Oficina mantiene contactos periódicos con los principales funcionarios de las misiones a los efectos del seguimiento de las recomendaciones hechas sobre cuestiones concretas o sistémicas. UN ويبقي المكتب على اتصال منتظم مع كبار المسؤولين في البعثات لغرض متابعة التوصيات المتعلقة بقضايا فردية ومنهجية.
    Al mismo tiempo, cuando proceda deberán reconocerse de algún modo las funciones especiales que corresponden al Fiscal Adjunto en Kigali por lo que respecta al carácter más independiente de su labor, que incluye el contacto cotidiano con funcionarios de categoría superior del Gobierno de Rwanda. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي الاعتراف، إلى حد ما في الوقت المناسب في المستقبل، بالمسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق نائب المدعي العام في كيغالي فيما يتعلق بطابع عمله الأكثر استقلالية والذي يشمل إجراء اتصالات يومية مع كبار المسؤولين في حكومة رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more