Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
El ACNUR, preocupado porque importantes esferas de las actividades programáticas no están sometidas a auditoría interna, seguirá ocupándose de la cuestión con carácter prioritario junto con funcionarios superiores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وما برحت المفوضية يساورها القلق إزاء عدم توفر مراجعة الحسابات الداخلية في مجالات رئيسية من أنشطة البرنامج. وستواصل متابعة المسألة مع كبار موظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كمسألة ذات أولوية. |
Además, la ONUDI revelará transacciones concretas realizadas con personal administrativo principal o sus familiares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكشف اليونيدو عن أيِّ معاملات تتم تحديدا مع كبار موظفي الإدارة وأفراد أسرهم. |
:: 12 reuniones para asesorar al Gobierno y al personal superior de la policía nacional congoleña sobre el registro y certificación de oficiales de policía nacionales | UN | :: 12 اجتماعا مع كبار موظفي الحكومة والشرطة الوطنية الكونغولية لتقديم المشورة بشأن تسجيل ضباط الشرطة الوطنية و منحهم شهادات |
Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
Declaraciones introductorias, diálogo interactivo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: | UN | بيانات استهلالية وجلسة تحاور مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
Declaraciones introductorias, diálogo interactivo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: | UN | بيانات استهلالية وجلسة تحاور مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
La primera parte de las consultas oficiosas es un largo período de preguntas y respuestas con altos funcionarios de las oficinas sustantivas pertinentes. | UN | ويتضمن الجزء الأول من المناقشات غير الرسمية فترة مطولة للأسئلة والأجوبة، مع كبار موظفي المكاتب الفنية المعنية. |
El Representante Especial analizó el documento con funcionarios superiores de la policía y de los Ministerios del Interior y de Justicia de Phnom Penh y Battambang, quienes prometieron investigar el problema. | UN | وناقش الممثل الخاص تلك الوثيقة مع كبار موظفي الشرطة ووزارتي الداخلية والعدل في بنوم بنه وباتامبانغ الذين وعدوا بدراسة المشكلة. |
Además, la ONUDI revelará las transacciones concretas que se realicen con personal administrativo principal o sus familiares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكشف اليونيدو عن أيِّ معاملات تتم مع كبار موظفي الإدارة وأفراد |
:: 48 reuniones para asesorar al Gobierno y al personal superior de la policía nacional congoleña sobre la reforma y reestructuración de la policía nacional | UN | :: 48 اجتماعا مع كبار موظفي الحكومة والشرطة الوطنية الكونغولية لتقديم المشورة بشأن تنفيذ إصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة تشكيلها |
:: Propuestas de enmienda del manual de adquisiciones con arreglo a las necesidades sobre el terreno mediante la organización de al menos tres grupos de trabajo regionales del DAAT sobre el manual de adquisiciones con oficiales jefe de adquisiciones | UN | :: تقديم مقترحات بتعديل دليل المشتريات تعكس احتياجات الميدان من خلال عقد اجتماعات لما لا يقل عن ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بدليل مشتريات إدارة الدعم الميداني مع كبار موظفي المشتريات |
Por lo que atañe a los Estados Unidos, se celebraron reuniones con el Subsecretario de Estado, Sr. Tarnoff, y con altos funcionarios del Departamento de Estado. | UN | وفيما يتعلق بالولايات المتحدة، فقد عقدت اجتماعات مع نائب وزير الخارجية، السيد تارنوف، وكذلك مع كبار موظفي وزارة الخارجية. |
Durante estas visitas, el Oficial Jefe de Adquisiciones y el personal de la misión tuvieron la oportunidad de tratar directamente con el personal superior de la División cuestiones concretas o aspectos que les preocupaban. | UN | وخلال هذه الزيارات، سنحت الفرصة لرؤساء المشتريات وموظفي البعثات معالجة مسائل محددة أو مجالات تدعو للقلق على نحو مباشر مع كبار موظفي الشعبة. |
Las conversaciones con los altos funcionarios del FMI se centraron en la formulación de marcos macroeconómicos propicios al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وركزت المناقشات مع كبار موظفي صندوق النقد الدولي على تصميم أطر للاقتصاد الكلي تنسجم مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se ha presentado una propuesta al director de la Fundación Turner para que se celebre una reunión de información con el personal directivo de programación de la CNN con la finalidad de explicarles las cuestiones que se han de tratar en la Cumbre. | UN | وقدم اقتراح إلى رئيس مؤسسة تيرنر Turner Foundation لعقد جلسة إحاطة مع كبار موظفي البرامج في شبكة CNN لكي يشرح لهم مسائل مؤتمر القمة. |
Con este objetivo, en el curso del año el representante del UNICEF en Etiopía fue oficialmente acreditado ante la OUA y la CEPA, y el UNICEF nombró un asesor superior en asuntos africanos, que mantendrá relaciones recíprocas y directas con los altos funcionarios de esas organizaciones. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم رسميا خلال هذه السنة، اعتماد ممثل اليونيسيف ﻷثيوبيا لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، كما عيّنت اليونيسيف مستشارا أقدم للشؤون اﻷفريقية للتعامل مباشرة مع كبار موظفي هاتين المنظمتين. |
Durante el examen de este tema, la Comisión Consultiva intercambió opiniones con funcionarios superiores del Programa, quienes aportaron información adicional. | UN | وقد تبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء، خلال نظرها في هذا البند، مع كبار موظفي البرنامج الذين زودوا اللجنة بمعلومات إضافية. |
El Asesor Jurídico debe tener la autoridad necesaria para interactuar eficazmente en el desempeño de sus funciones con funcionarios de alto nivel de las instituciones intergubernamentales que participan en la UNMIK y de la presencia internacional de seguridad, así como con los representantes de la comunidad de Kosovo que participan en la Estructura Mixta. | UN | ولا بد أن يكون للمستشار القانوني السلطة اللازمة حتى يتعامل بفعالية، عند اضطلاعه بمهامه، مع كبار موظفي المؤسسات الحكومية الدولية المشاركين في بعثة الإدارة المؤقتة وكبار المسؤولين عن كيان الأمن الدولي الموجود في المنطقة، فضلا عن ممثلي المجتمع الكوسوفي المشاركين في الهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
He pedido a los diversos departamentos directamente interesados que cooperen con los funcionarios superiores de la UNOMSA a fin de sacar enseñanzas de esa experiencia. | UN | وقد طلبت من مختلف الادارات المعنية بصورة مباشرة أن تتعاون مع كبار موظفي البعثة، في سبيل استخلاص العبر من هذه التجربة. |
A este respecto, al Comité le preocupa también la falta de claridad en torno al actual sistema de investigación administrativa de las denuncias de abusos por parte de la policía, que carece de imparcialidad e independencia, y el hecho de que siga siendo necesario, conforme al Código de Procedimiento Penal, una autorización previa para investigar a los funcionarios superiores de las fuerzas de seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء الغموض الذي يكتنف نظام التحقيق الإداري الحالي في ادعاءات حدوث انتهاكات على يد أفراد الشرطة، وهو نظام يفتقر إلى النزاهة والاستقلالية، كما يساورها القلق لأن التحقيق مع كبار موظفي إنفاذ القانون ما زال يتطلب الحصول على إذن مسبق بموجب قانون الإجراءات الجنائية. |
Además, se necesita la participación de funcionarios de la categoría P-5 para trabajar eficazmente con funcionarios de nivel superior de las misiones en apoyo de la elaboración de informes sobre los presupuestos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى مشاركة موظفين من الرتبة ف-5 للعمل بفعالية مع كبار موظفي البعثات على دعم صياغة تقارير الميزانية. |